Como sugerencia sobre la redacción, también se observó que en la primera línea del texto debía figurar el nombre completo del Comité Especial. | UN | وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص. |
El orador apoya la propuesta del representante de Guatemala de que se inserten las palabras " de importancia " en la primera línea del proyecto de párrafo. | UN | 40- وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل غواتيمالا بخصوص إدراج كلمة " كبيراً " في السطر الأول من مشروع الفقرة. |
11. Es preciso reemplazar la palabra " asociación " en la primera línea del párrafo 8 por " colaboración " , y las palabras " según el caso " deben añadirse después de " que promuevan " en la segunda línea del párrafo 8. | UN | 11 - وينبغي، في السطر الأول من الفقرة 8، الاستعاضة عن عبارة " بالشراكة " بعبارة " بالتعاون " ، وإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " قبل عبارة " بدعم " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 8. |
Indica que en la primera línea del párrafo 3, después de la palabra " indicaciones " debe insertarse la palabra " sensibles " . | UN | وقالت إنه ينبغي وضع كلمة " حساسة " في السطر الأول من الفقرة 3 بعد كلمة " مؤشرات " . |
en la primera línea del párrafo 7 las palabras " el grave problema " deben sustituirse por " los graves problemas " . | UN | واقترح أن توضع في صيغة الجمع لفظة " مشكل " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٧. |
Si ese era el propósito, se sugirió que se dejara en claro agregando la expresión " , en ejercicio de sus facultades discrecionales, " en la primera línea del párrafo 1 entre las palabras " tribunal arbitral " y " podrá " . | UN | واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة. |
96. La Sra. EVATT propone suprimir las palabras " and data " que figuran en la primera línea del párrafo 8 de la versión inglesa del proyecto. | UN | 96- السيدة إيفات: اقترحت حذف عبارة " والبيانات " " and data " الواردة في السطر الأول من الفقرة 8 من النسخة الإنكليزية للمشروع. |
Por último, en la primera línea del párrafo 18, se sustituye la palabra " presente " por " informe " y en la segunda línea se suprimen las palabras " un informe " . | UN | واختتمت بيانها بقولها إنه ينبغي الاستعاضة عن لفظة " submit " في السطر الأول من الفقرة 18 بلفظة " report " وحذف عبارة " a report " الواردة في السطر الثاني. |
Por último, en la primera línea del párrafo 11 de la versión en inglés las palabras " a verbal " se sustituyen por las palabras " an oral " . | UN | وأخيرا، في السطر الأول من الفقرة 11 من النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " a verbal " بالكلمتين " an oral " . |
Por último, en la primera línea del párrafo 7, hay que reemplazar " Georgia se le permita " por " Georgia y Liberia se les permita " . | UN | أخيرا، في السطر الأول من الفقرة 7، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " السمـاح لجورجيـا " بعبارة " السمـاح لجورجيا وليبريا " . |
Propone aclarar el texto mediante la inclusión de la palabra " respectivas " antes de la palabra " partes " en la primera línea del párrafo 2 del proyecto de artículo 1. | UN | ولهذا فإنه يقترح مبدئيا توضيح الأمر بإدراج عبارة " كل من " قبل " الطرفين " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع المادة 1. |
en la primera línea del tercer párrafo del preámbulo, se debe añadir la palabra " pertinentes " después de " resoluciones anteriores " . | UN | في السطر الأول من الفقرة الديباجية الثالثة، تضاف عبارة " ذات الصلة " بعد كلمة " القرارات " . |
Respecto de la redacción, se sugirió que, en la primera línea del párrafo, se sustituyera la palabra " otra " por los términos " una determinada " , a fin de dejar claro que, sean cuales sean las circunstancias, prevalecerá la voluntad de las partes. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال. |
Artículo 11: en la primera línea del artículo se propone eliminar la palabra " de " antes de " que " . | UN | المادة 11: من أجل تحسين صياغة النسخة الإسبانية، يوصَى بالاستعاضة عن " de que " بـِ " que " في السطر الأول من هذه المادة. |
en la primera línea del segundo párrafo del preámbulo, el número de Estados partes debe ser " ciento sesenta y cinco " , por lo que el párrafo debe decir lo siguiente: | UN | في السطر الأول من الفقرة الثانية من الديباجة، يصبح عدد الدول الأطراف " مائة وخمسة وستين " ، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي: |
55. La Sra. CHANET propone primero que en la primera línea del párrafo 33 donde dice " expresada " diga " manifestada " . | UN | 55- السيدة شانيه، اقترحت أولاً الاستعاضة عن عبارة " الذي أعربت عنه " الواردة في السطر الأول من الفقرة 33 بعبارة " الذي أبدته " . |
22. El Sr. Kennedy (Estados Unidos de América) propone que se inserten las palabras " sin perjuicio del apartado c) infra " detrás de las palabras " recomienda a la Asamblea General que autorice " que figuran en la primera línea del apartado b), así como la adición del apartado siguiente: | UN | 22 - السيد كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام الفقرة (ج) أدناه " بعد عبارة " توصـي الجمعية العامة " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) وإضافة الفقرة التالية: |
Entre las modificaciones al proyecto de resolución pueden mencionarse la sustitución de la primera palabra del párrafo octavo del preámbulo por las palabras " acogiendo con beneplácito " y la adición de la frase " y excepcional " después de las palabras " carácter provisional " en la primera línea del párrafo 15. | UN | وتضمنت تنقيحات مشروع القرار الاستعاضة عن الكلمة الأولى في الفقرة الثامنة من الديباجة بكلمة " ترحب " ، والاستعاضة عن كلمت " مؤقتاً " في السطر الأول من الفقرة 15 بعبارة " على أساس استثنائي ومؤقت " . |
26. El PRESIDENTE dice que en la primera línea del párrafo 2 de la parte dispositiva de la versión inglesa, donde dice " development " , debe decir " developing " . | UN | ٢٦ - الرئيس: قال إنه ينبغي الاستعاضة عن كلمة " development " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٢ من منطوق الصيغة الانكليزية بكلمة " developing " . |
El Sr. MASUD (Observador del Pakistán) dice que el empleo de la palabra " otorgar " en la primera línea del párrafo 3 significa que el derecho o la obligación ya se ha transferido. | UN | ١٦ - السيد مسعود )المراقب عن باكستان(: قال إن استخدام لفظة " تنفيذ " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣ تعني إتمام نقل الحق أو الالتزام فعلا. |
La Sra. PRIANTIGAGARIN (Indonesia) dice que en la versión inglesa del proyecto de resolución convendría reemplazar la palabra " with " por la palabra " within " en la cuarta línea del párrafo 10 y " baking " por " banking " en la primera línea del párrafo 11. | UN | ٢ - السيدة بريانتيغاغارين )إندونيسيا(: قالت إنه ينبغي الاستعاضة في النص اﻹنكليزي لمشروع القرار عن كلمة " With " بكلملة " Within " في السطر الرابع من الفقرة ١٠ والاستعاضة عن كلمة " Baking " بكلمة " Banking " في السطر اﻷول من الفقرة ١١. |
en la primera línea del cuarto párrafo del preámbulo se han suprimido las palabras " el hecho de " y en la versión en inglés se añadieron las palabras " which are " después de las palabras " based on racial discrimination " en el noveno párrafo del preámbulo. | UN | وأوضحت أنه حذفت عبارة " the fact " من السطر الأول من الفقرة الرابعة من الديباجة [لا ينطبق على النص العربي]، وأن عبارة " التي " قد أُضيفت في الفقرة التاسعة من الديباجة قبل عبارة " تقوم على التمييز العنصري " . |