"en la primera línea del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السطر الأول من
        
    • الواردة في السطر اﻷول من
        
    • في السطر الرابع من
        
    • من السطر الأول من
        
    Como sugerencia sobre la redacción, también se observó que en la primera línea del texto debía figurar el nombre completo del Comité Especial. UN وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص.
    El orador apoya la propuesta del representante de Guatemala de que se inserten las palabras " de importancia " en la primera línea del proyecto de párrafo. UN 40- وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل غواتيمالا بخصوص إدراج كلمة " كبيراً " في السطر الأول من مشروع الفقرة.
    11. Es preciso reemplazar la palabra " asociación " en la primera línea del párrafo 8 por " colaboración " , y las palabras " según el caso " deben añadirse después de " que promuevan " en la segunda línea del párrafo 8. UN 11 - وينبغي، في السطر الأول من الفقرة 8، الاستعاضة عن عبارة " بالشراكة " بعبارة " بالتعاون " ، وإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " قبل عبارة " بدعم " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 8.
    Indica que en la primera línea del párrafo 3, después de la palabra " indicaciones " debe insertarse la palabra " sensibles " . UN وقالت إنه ينبغي وضع كلمة " حساسة " في السطر الأول من الفقرة 3 بعد كلمة " مؤشرات " .
    en la primera línea del párrafo 7 las palabras " el grave problema " deben sustituirse por " los graves problemas " . UN واقترح أن توضع في صيغة الجمع لفظة " مشكل " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٧.
    Si ese era el propósito, se sugirió que se dejara en claro agregando la expresión " , en ejercicio de sus facultades discrecionales, " en la primera línea del párrafo 1 entre las palabras " tribunal arbitral " y " podrá " . UN واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة.
    96. La Sra. EVATT propone suprimir las palabras " and data " que figuran en la primera línea del párrafo 8 de la versión inglesa del proyecto. UN 96- السيدة إيفات: اقترحت حذف عبارة " والبيانات " " and data " الواردة في السطر الأول من الفقرة 8 من النسخة الإنكليزية للمشروع.
    Por último, en la primera línea del párrafo 18, se sustituye la palabra " presente " por " informe " y en la segunda línea se suprimen las palabras " un informe " . UN واختتمت بيانها بقولها إنه ينبغي الاستعاضة عن لفظة " submit " في السطر الأول من الفقرة 18 بلفظة " report " وحذف عبارة " a report " الواردة في السطر الثاني.
    Por último, en la primera línea del párrafo 11 de la versión en inglés las palabras " a verbal " se sustituyen por las palabras " an oral " . UN وأخيرا، في السطر الأول من الفقرة 11 من النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " a verbal " بالكلمتين " an oral " .
    Por último, en la primera línea del párrafo 7, hay que reemplazar " Georgia se le permita " por " Georgia y Liberia se les permita " . UN أخيرا، في السطر الأول من الفقرة 7، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " السمـاح لجورجيـا " بعبارة " السمـاح لجورجيا وليبريا " .
    Propone aclarar el texto mediante la inclusión de la palabra " respectivas " antes de la palabra " partes " en la primera línea del párrafo 2 del proyecto de artículo 1. UN ولهذا فإنه يقترح مبدئيا توضيح الأمر بإدراج عبارة " كل من " قبل " الطرفين " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع المادة 1.
    en la primera línea del tercer párrafo del preámbulo, se debe añadir la palabra " pertinentes " después de " resoluciones anteriores " . UN في السطر الأول من الفقرة الديباجية الثالثة، تضاف عبارة " ذات الصلة " بعد كلمة " القرارات " .
    Respecto de la redacción, se sugirió que, en la primera línea del párrafo, se sustituyera la palabra " otra " por los términos " una determinada " , a fin de dejar claro que, sean cuales sean las circunstancias, prevalecerá la voluntad de las partes. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال.
    Artículo 11: en la primera línea del artículo se propone eliminar la palabra " de " antes de " que " . UN المادة 11: من أجل تحسين صياغة النسخة الإسبانية، يوصَى بالاستعاضة عن " de que " بـِ " que " في السطر الأول من هذه المادة.
    en la primera línea del segundo párrafo del preámbulo, el número de Estados partes debe ser " ciento sesenta y cinco " , por lo que el párrafo debe decir lo siguiente: UN في السطر الأول من الفقرة الثانية من الديباجة، يصبح عدد الدول الأطراف " مائة وخمسة وستين " ، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي:
    55. La Sra. CHANET propone primero que en la primera línea del párrafo 33 donde dice " expresada " diga " manifestada " . UN 55- السيدة شانيه، اقترحت أولاً الاستعاضة عن عبارة " الذي أعربت عنه " الواردة في السطر الأول من الفقرة 33 بعبارة " الذي أبدته " .
    22. El Sr. Kennedy (Estados Unidos de América) propone que se inserten las palabras " sin perjuicio del apartado c) infra " detrás de las palabras " recomienda a la Asamblea General que autorice " que figuran en la primera línea del apartado b), así como la adición del apartado siguiente: UN 22 - السيد كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام الفقرة (ج) أدناه " بعد عبارة " توصـي الجمعية العامة " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) وإضافة الفقرة التالية:
    Entre las modificaciones al proyecto de resolución pueden mencionarse la sustitución de la primera palabra del párrafo octavo del preámbulo por las palabras " acogiendo con beneplácito " y la adición de la frase " y excepcional " después de las palabras " carácter provisional " en la primera línea del párrafo 15. UN وتضمنت تنقيحات مشروع القرار الاستعاضة عن الكلمة الأولى في الفقرة الثامنة من الديباجة بكلمة " ترحب " ، والاستعاضة عن كلمت " مؤقتاً " في السطر الأول من الفقرة 15 بعبارة " على أساس استثنائي ومؤقت " .
    26. El PRESIDENTE dice que en la primera línea del párrafo 2 de la parte dispositiva de la versión inglesa, donde dice " development " , debe decir " developing " . UN ٢٦ - الرئيس: قال إنه ينبغي الاستعاضة عن كلمة " development " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٢ من منطوق الصيغة الانكليزية بكلمة " developing " .
    El Sr. MASUD (Observador del Pakistán) dice que el empleo de la palabra " otorgar " en la primera línea del párrafo 3 significa que el derecho o la obligación ya se ha transferido. UN ١٦ - السيد مسعود )المراقب عن باكستان(: قال إن استخدام لفظة " تنفيذ " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣ تعني إتمام نقل الحق أو الالتزام فعلا.
    La Sra. PRIANTIGAGARIN (Indonesia) dice que en la versión inglesa del proyecto de resolución convendría reemplazar la palabra " with " por la palabra " within " en la cuarta línea del párrafo 10 y " baking " por " banking " en la primera línea del párrafo 11. UN ٢ - السيدة بريانتيغاغارين )إندونيسيا(: قالت إنه ينبغي الاستعاضة في النص اﻹنكليزي لمشروع القرار عن كلمة " With " بكلملة " Within " في السطر الرابع من الفقرة ١٠ والاستعاضة عن كلمة " Baking " بكلمة " Banking " في السطر اﻷول من الفقرة ١١.
    en la primera línea del cuarto párrafo del preámbulo se han suprimido las palabras " el hecho de " y en la versión en inglés se añadieron las palabras " which are " después de las palabras " based on racial discrimination " en el noveno párrafo del preámbulo. UN وأوضحت أنه حذفت عبارة " the fact " من السطر الأول من الفقرة الرابعة من الديباجة [لا ينطبق على النص العربي]، وأن عبارة " التي " قد أُضيفت في الفقرة التاسعة من الديباجة قبل عبارة " تقوم على التمييز العنصري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus