"en la publicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إصدار
        
    • في نشر
        
    • في صدور
        
    • في منشور
        
    • في مجال نشر
        
    • فيما يتعلق بإصدار
        
    • من إصدارات
        
    • عن طريق ما يصدره من
        
    • على نشر كتيب عنوانه
        
    A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. UN فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة.
    A pesar de los retrasos en la publicación de las actas resumidas, estas eran valiosas, en particular para las delegaciones más pequeñas. UN فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة.
    En otro orden de cosas, una cuestión que se plantea tradicionalmente se relaciona con los atrasos en la publicación de los informes. UN ومن ناحية أخرى، فمن المسائل التي غدت مألوفة التأخيرات في إصدار التقارير المألوفة.
    No obstante, señala que sigue sin resolverse, e incluso se ha agravado, el problema de los retrasos en la publicación de los documentos. UN ولاحظ بعد ذلك أن مشكلة التأخير في نشر الوثائق لم تحل بعد.
    Además, la secretaría ha seguido cooperando con la Asociación Internacional de Puertos en la publicación de las monografías de la UNCTAD sobre gestión portuaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت اﻷمانة التعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ في نشر أبحاث اﻷونكتاد عن إدارة الموانئ.
    Se han producido demoras en la publicación de los dos boletines previstos para 1999. UN وقد حدثت تأخيرات في صدور نشرتين إخباريتين في عام 1999.
    El atraso en la publicación de la documentación oficial era una de las deficiencias principales del proceso presupuestario en las Naciones Unidas. UN والتأخر في إصدار الوثائق اﻷساسية هو أحد أوجه الضعف الرئيسية في عملية إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة.
    Habrá demoras en la publicación de algunas actas literales. UN وسيحدث تأخير في إصدار بعض المحاضر الحرفية.
    Además, se consideró que los retrasos en la publicación de documentación se debían sobre todo a los retrasos de los departamentos que preparaban los documentos. UN ورئي، إضافة إلى ذلك، أن التأخر في إصدار الوثائق يعزى أساسا إلى التأخر في تقديمها من اﻹدارات المعنية.
    En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    Los funcionarios responsables de la Secretaría deben explicar los motivos del retraso en la publicación de los documentos. UN وينبغي للموظفين المسؤولين عن ذلك في اﻷمانة العامة توضيح أسباب التأخر في إصدار التقارير.
    Espera que las medidas adoptadas en la Secretaría contribuyan a eliminar las demoras en la publicación de esos repertorios. UN وقال إنه يأمل في أن تساعد التدابير التي تتخذ داخل اﻷمانة العامة على القضاء على التأخير في إصدار المرجعين.
    Merece la pena mencionar los esfuerzos que ha hecho la Secretaría por reducir el atraso en la publicación de estas dos obras, tarea sumamente difícil. UN واعتبرت أنه تجدر باﻹشارة هنا الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل التسريع في إصدار هذين المنشورين. وهذه مهمة تتسم بالصعوبة.
    Debido a que los recursos se dedicaron prioritariamente a documentos previos a los períodos de sesiones, se registraron notables demoras en la publicación de las actas. UN ولما كانت الموارد تخصص على سبيل اﻷولوية لوثائق ما قبل الدورة، فقد حدثت حالات تأخير ملحوظ في إصدار محاضر الجلسات.
    Sin embargo, las demoras en la publicación de los informes del ejercicio actual y del anterior indican que el problema tiene causas más profundas. UN ولكن حالات التأخير في نشر التقارير في العامين الماضي والحالي تدل على أن المشكلة أخطر من ذلك.
    La demora excesiva en la publicación de esos informes socava la credibilidad de la labor de la Quinta Comisión. UN وصرح بأن التأخير المفرط في نشر التقارير تترتب عليه آثار من شأنها أن تقوض مصداقية أعمال اللجنة الخامسة.
    En relación con la sección 6, la delegación de Cuba está preocupada por la demora en la publicación de la Treaty Series. UN ١٩ - وبالنسبة إلى الباب ٦، أعربت عن قلق وفدها إزاء التأخير الحاصل في نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة.
    También se adoptaron medidas para resolver el problema de los retrasos en la publicación de la documentación de carácter jurídico, que se venía arrastrando desde hacía años. UN كما اتخذت إجراءات لمعالجة مشكلة التأخر المديد في نشر المواد القانونية.
    La demora en la publicación de ese informe hará difícil considerar otros informes presentados a la Comisión. UN وأضاف أن التأخير في صدور هذا التقرير سيجعل من الصعب النظر في تقارير أخرى مقدمة إلى اللجنة.
    La seguridad física de las instalaciones del Ministerio de Defensa se rige por el procedimiento administrativo contenido en la publicación de servicio conjunto 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    B. Recursos necesarios para eliminar el retraso en la publicación de los suplementos del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad UN باء - الموارد المطلوبة ﻹنجاز اﻷعمال المتأخرة في مجال نشر ملحقات مرجع ممارسات مجلس اﻷمن
    Una delegación se felicitaba de que se hubiera avanzado en la publicación de una nota de orientación del Grupo sobre definiciones comunes para los procesos y productos de programación; un arreglo sobre exámenes conjuntos de mediano plazo; y la armonización de la presentación del presupuesto bienal de apoyo a los programas. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن تقدما ملموسا قد أحرز فيما يتعلق بإصدار المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة مذكرة توجيهية بشأن التعاريف المشتركة لعمليات البرمجة ومنتجاتها؛ وبشأن التوصل إلى اتفاق بشأن الاستعراضات المشتركة لمنتصف المدة؛ وبشأن تنسيق وثيقة ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    e) Reducción del retraso en la publicación de la serie Pleadings, Oral Arguments and Documents UN (هـ) خفض المتأخر من إصدارات سلسلة المرافعات الخطية والشفوية والوثائق
    Las actividades de difusión de este órgano se traducen en particular en la publicación de revistas y la organización y el patrocinio de seminarios, exposiciones y jornadas de estudios con el movimiento asociativo. UN ويقوم الجهاز المذكور بعملية النشر بصورة رئيسية عن طريق ما يصدره من مجلات وعن طريق تنظيم ورعاية الحلقات الدراسية والمعارض وأيام التدارس مع الجمعيات.
    En 2000, la Interfaith Partnership colaboró con el PNUMA en la publicación de " Earth and faith: a book of reflection for action " , un manual de información sobre medio ambiente y religión. UN وفي عام 2000 ساعدت الشراكة البرنامج على نشر كتيب عنوانه " الأرض والعقيدة: كتاب للتأمل من أجل العمل " ، وهو كتيب للمعلومات البيئية والمراجع الدينية أنتجته الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus