"en la reunión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع
        
    • أثناء هذا الاجتماع
        
    • خلال الاجتماع
        
    • في هذا الاجتماع
        
    • وفي الاجتماع
        
    • في اجتماعها
        
    • في اجتماعه
        
    • أثناء اجتماعها
        
    • خلال هذا الاجتماع
        
    • أمام مؤتمر
        
    • فيه أثناء
        
    • خلال إعداد صيغ إلكترونية
        
    • فيها في الدورة
        
    El Comité estuvo representado en la reunión en calidad de observador, como también lo estuvo el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN كانت اللجنة ممثلة في الاجتماع بصفة مراقب، شأنها في ذلك شأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Los documentos sobre los países estarán a disposición de los demás participantes en la reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستُتاح للمشاركين الآخرين في الاجتماع ورقات البلدان بالصيغة واللغة اللتين ترد فيهما.
    Los documentos sobre los países se distribuirán a los participantes en la reunión en la forma y en el idioma en que se reciban. UN وسوف تتاح الورقات القطرية للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    El proyecto de decisión se había distribuido en la reunión en curso y los representantes no habían tenido tiempo de consultar al respecto. UN وقد تم تعميم مشروع المقرر أثناء هذا الاجتماع ولكن الممثلين لم يكن لديهم الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Los expertos examinaron pues cómo responder mejor a la invitación del Convenio de Basilea en la reunión en curso y en el período entre reuniones. UN وتبعاً لذلك، بحث الخبراء أفضل سبل الرد على الدعوة المقدمة من اتفاقية بازل في هذا الاجتماع وفيما بين الدورات.
    Los estudios se facilitarán a los demás participantes en la reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Las exposiciones se distribuirán a los demás participantes en la reunión en la forma y el idioma en que se presenten. UN وستتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Dichas exposiciones se distribuirán a los demás participantes en la reunión en la forma y el idioma en que sean recibidas. UN وستتاح هذه الوثائق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Dichas comunicaciones se distribuirán a los demás participantes en la reunión en la forma y el idioma en que sean recibidas. UN وستُتاح هذه الورقات للمشارِكين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    La secretaría se encargará de distribuir esas ponencias en la reunión en la forma y el idioma en que se reciban. UN وستقوم الأمانة بتيسير توزيع الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة التي وردت بهما.
    Estos documentos se distribuirán en la reunión en la forma y el idioma en que se reciban. UN وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    También se invitó a otros Estados que habían firmado el Estatuto o el Acta Final a que participaran en la reunión en calidad de observadores. UN ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب.
    Esos documentos se facilitarán en la reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستتاح هذه الأوراق في الاجتماع باللغة والشكل اللذين ترد بهما.
    Las exposiciones se distribuirán en la reunión en la forma y el idioma en que se hayan recibido. UN وستُتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Manifestó el firme deseo de su país de evitar pasar a una situación de incumplimiento, y esperaba que el Comité de Aplicación pudiera examinar de nuevo su solicitud en la reunión en curso. UN وأعرب عن رغبة قوية في أن تتفادى إيران الدخول في حالة عدم الامتثال، وأعرب عن أمله في أن تنظر لجنة التنفيذ في طلبها مرة أخرى أثناء هذا الاجتماع.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار الإيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Dijeron que, al no haber optado por ninguna de las dos opciones, el Comité no estaba facultado para examinar la propuesta en la reunión en curso. UN وبما أنّها لم تتخذ أياً من الموقفين، فإنّ اللجنة غير مخولة صلاحية النظر في المقترح في هذا الاجتماع.
    en la reunión en curso, las Partes habían examinado cómo avanzar en la aplicación del Protocolo en consonancia con la decisión XIX/6. UN وفي الاجتماع الحالي، نظرت الأطراف في كيفية النهوض بتنفيذ البروتوكول تمشياً مع المقرر 19/6.
    En su 48ª reunión el Comité había decidido volver a debatir la cuestión de los usos como materia prima en la reunión en curso. UN واتفقت اللجنة، في اجتماعها الثامن والأربعين بأن تعاود مناقشة المسألة بشأن الاستخدامات الوسيطة في الاجتماع الحالي.
    La Conferencia de las Partes, en su tercera reunión, había acordado proseguir el debate sobre el tema en la reunión en curso. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على أن تستمر المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الحالي.
    Por lo tanto, en la decisión se había pedido a la Parte que presentase al Comité en la reunión en curso una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN وكان المقرر قد طلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى اللجنة أثناء اجتماعها الحالي توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك إلى جانب خطة عمل ومؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Ello, dijo, parecía indicar que el Comité estaba en efecto facultado para proseguir en la reunión en curso el examen de la propuesta de inclusión del endosulfán. UN وهذا ما يوحي حسب رأيه بأنّ اللجنة مخولة بالفعل لمواصلة النظر في المقترح بإدراج إندوسلفان خلال هذا الاجتماع.
    Se invitó al Presidente Laurent Gbagbo a hacer una presentación en la reunión en la cumbre. UN 12 - ودُعي الرئيس غباغبو للتكلم أمام مؤتمر القمة.
    En la recomendación se instó asimismo a Guatemala a que presentase a la Secretaría, como cuestión prioritaria, información adicional sobre la situación de su prohibición de las importaciones con tiempo suficiente para su examen en la reunión en curso. UN كما تحث التوصية غواتيمالا على أن تقدم للأمانة على وجه الأولوية مزيدا من التحديث عن حالة الحظر الذي تفرضه على الواردات في وقت مناسب للنظر فيه أثناء الدورة الراهنة.
    11. Como parte de las medidas adoptadas por la secretaría para reducir gastos y limitar repercusiones ambientales digitalizando los textos y publicaciones de la Conferencia, los documentos anteriores a la reunión solamente estarán disponibles en la reunión en cantidad limitada. UN 11- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات والحد من الآثار البيئية، من خلال إعداد صيغ إلكترونية من مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف يُتاح عدد محدود فقط من وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد الاجتماع.
    69. En su 913ª sesión plenaria, celebrada el 12 de mayo de 2000, la Junta tomó nota de que no se habían presentado nuevas solicitudes para su examen en la reunión en curso y de que el número de las organizaciones intergubernamentales reconocidas como entidades consultivas eran 108 (como figura en los documentos TD/B/IGO/LIST/2 y Add. 1, 2 y 3). UN 69- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 913، المعقودة في 12 أيار/مايو 2000، بأنه لا توجد طلبات جديدة للنظر فيها في الدورة الحالية وأن عدد المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في أنشطة الأونكتاد ما زال 108 منظمات (على النحو الوارد في الوثائق TD/B/IGO/LIST/2 وAdd.1 وAdd.2 وAdd.3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus