De hecho, fue una propuesta que realizó el representante de las Naciones Unidas en la reunión ministerial de Lusaka. | UN | والحقيقة أن هذا الاقتـــراح تقدم به ممثـــل اﻷمم المتحــدة في الاجتماع الوزاري الذي عُقد في لوساكا. |
Quizás se deba tener esto en cuenta en la reunión ministerial de la OMC que se celebrará en Cancún. | UN | وربما احتاج هذا الأمر إلى الأخذ بعين الاعتبار في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون. |
Otras delegaciones confirmaron el apoyo financiero que habían anunciado en la reunión ministerial. | UN | وكررت وفود أخرى الإعراب عن دعمها المالي الذي أعلنته في الاجتماع الوزاري. |
Otras delegaciones confirmaron el apoyo financiero que habían anunciado en la reunión ministerial. | UN | وكررت وفود أخرى الإعراب عن دعمها المالي الذي أعلنته في الاجتماع الوزاري. |
Era importante volver a los ministros después de su participación en la reunión ministerial celebrada en 2000. | UN | وقال إن من المهم الرجوع إلى الوزراء بعد اشتراكهم في الاجتماع الوزاري في عام 2000. |
Los elementos tendrán la ventaja de las reflexiones que tal vez quieran hacer sobre ellos los participantes en la reunión ministerial de los Estados Partes. | UN | وستفيد العناصر من أي وجهات نظر قد يختار المشاركون إبداءها بشأنها في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف. |
Los elementos tendrán la ventaja de las reflexiones que tal vez quieran hacer sobre ellos los participantes en la reunión ministerial de los Estados Partes. | UN | وسيكون للعناصر ما قد يقرر المشاركون في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف منحها من منفعة تدارسية. |
1997-1998 Representante del Japón en la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados | UN | ممثل اليابان في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز |
Estas opiniones se reiteraron en la reunión ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en Durban. | UN | وكررت تلك الآراء في الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز المعقود في ديربان. |
Recordó que la suerte de esos refugiados estaba en mano de los participantes en la reunión ministerial. | UN | وذكَّرت بأن مصير هؤلاء اللاجئين يكمن لدى المجتمعين في الاجتماع الوزاري. |
en la reunión ministerial DE LOS ESTADOS PARTES EN LA | UN | في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 |
En ese contexto, la falta de progresos en la reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún resulta perturbadora. | UN | وفي هذا السياق، فإن عدم إحراز تقدم في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون أمر محزن. |
Análisis del tema de la Corte de Justicia Árabe en la reunión ministerial preparatoria de la 18ª reunión en la Cumbre | UN | مناقشة موضوع محكمة العدل العربية في الاجتماع الوزاري التحضيري للقمة الثامنة عشر: |
Para participar en la reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la movilización de los recursos financieros para el desarrollo de los países menos adelantados, celebrada en Portugal | UN | للمشاركة في الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نمواً، المعقود في البرتغال |
Una delegación de la OIT encabezada por el Director General participó en la reunión ministerial de la Comisión de Trabajo de la OUA. | UN | وقد شارك وفد من منظمة العمل الدولية يترأسه المدير العام في الاجتماع الوزاري للجنة العمل التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
El núcleo sustantivo de la aportación de la CLD a la Conferencia sobre Energías Renovables procedió principalmente de las deliberaciones sostenidas en la reunión para poner en marcha la red y en la reunión ministerial. | UN | وكان التركيز الموضوعي لإسهام الاتفاقية في المؤتمر المعني بالطاقات المتجددة مستمداً إلى حد كبير من المداولات التي دارت في اجتماع إطلاق الشبكة وفي الاجتماع الوزاري. |
en la reunión ministerial, el PNUFID, en consulta con la secretaría de la CEDEAO, contribuirá al debate sobre la situación del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en la región. | UN | وسوف يسهم اليوندسيب ، خلال الاجتماع الوزاري ، بالتشاور مع أمانة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ، في مناقشة الحالة في المنطقة بخصوص الاتجار بالمخدرات وتعاطيها . |
1994 Jefa de la delegación de Costa Rica en la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, Bandon (Indonesia) | UN | 1994 رئيسة وفد كوستاريكا إلى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في باندون، إندونيسيا |
4. Puede estar seguro de que Tailandia seguirá obrando de buena fe para lograr un debate fructífero en la reunión ministerial bilateral prevista para el 28 de julio de 2008. | UN | 4 - واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن تايلاند ستواصل مشاركتها بحسن نية لضمان إجراء مناقشة مثمرة أثناء الاجتماع الوزاري الثنائي المقرر عقده في 28 تموز/يوليه 2008. |
Es esencial que todas las decisiones relacionadas con el mar Caspio se adopten con el consentimiento de todos los Estados ribereños, tal como se acordó en la reunión ministerial de 1996 y en la Cumbre de Ashgabat celebrada en 2002. | UN | ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002. |
en la reunión ministerial celebrada en Bucarest en diciembre pasado, la Comunidad demostró que puede transformarse en un verdadero ejemplo de concertación política. | UN | وفي المؤتمر الوزاري المعقود في بوخارست في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، دللت الجماعة الفرنكوفونية على أنها قادرة على أن تصبح محفلا حقيقيا للحوار السياسي. |
Mi delegación suscribe plenamente las opiniones expresadas en la cumbre y en la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز. |
Envío un caluroso saludo a todos los participantes en la reunión ministerial de los Países No Alineados sobre los problemas relativos a la deuda y el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | أرسل تحياتي الحارة الى جميع المشتركين في هذا الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن مشاكل الديون والتنمية ﻷقل البلدان نموا. |
No obstante, el Gobierno de Madagascar celebra el hecho de que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en la esfera de la paz haya sido mencionada en la Memoria del Secretario General correspondiente al quincuagésimo segundo período de sesiones y en las declaraciones formuladas en la reunión ministerial del Consejo de Seguridad sobre la situación en África, celebrada el jueves de la semana pasada. | UN | إلا أن حكومة مدغشقر ترحب بما ورد في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الثانية والخمسين عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالسلام، وكذلك في البيانات التي أدلي بها يوم الخميس الماضي في الجلسة الوزارية لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا. |