La Dirección de movilización pública, género y grupos de intereses en la secretaría del Movimiento | UN | مديرية التعبئة الجماهيرية، وشؤون الجنسين والفئات ذات المصلحة في أمانة الحركة |
Los anexos pueden consultarse en la secretaría del Comité. | UN | يمكن الاطلاع على المرفقات في أمانة اللجنة. |
También se debería seguir considerando la posibilidad de que dedicaran algún tiempo a recibir capacitación en la secretaría del Foro entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي أيضا إيلاء المزيد من النظر إلى تخصيص بعض الوقت للتدريب في أمانة المنتدى خلال فترات عدم انعقاده. |
Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: | UN | والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان: |
:: Añadir un puesto de coordinador de la supervisión, evaluación y presentación de informes en la secretaría del Foro | UN | :: إضافة وظيفة لمنسق شؤون الرصد والتقييم والإبلاغ داخل أمانة المنتدى |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Dos funcionarios indígenas trabajan actualmente en la secretaría del Foro Permanente. | UN | ويعمل حاليا اثنان من الموظفين من الشعوب الأصلية في أمانة المنتدى الدائم. |
:: Destacar un funcionario de enlace en la NEPAD y en la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | :: تعيين موظف اتصال في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Esa información puede consultarse en la secretaría del ACNUDH. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الردود في أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
en la secretaría del Convenio de Basilea, el que desempeña todas estas funciones es el oficial de informática. | UN | وتقدم جميع هذه الوظائف في أمانة اتفاقية بازل من خلال مسؤول تكنولوجيا المعلومات لديها. |
en la secretaría del Convenio de Basilea, el que desempeña todas estas funciones es el oficial de informática. | UN | وتقدم جميع هذه الوظائف في أمانة اتفاقية بازل من خلال مسؤول تكنولوجيا المعلومات لديها. |
El componente en castellano, gracias al acuerdo con la Universidad de Deusto, realizó una formación en la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ونتيجة لاتفاق مع جامعة ديوستو، أجرى عنصر الناطقين بالإسبانية تدريبا في أمانة المنتدى الدائم. |
En consecuencia, resulta difícil para el Secretario, único experto en la secretaría del Comité, abarcar todas las especialidades científicas pertinentes. | UN | وبالتالي، أصبح من الشاق على الأمين، وهو الشخص المهني الوحيد في أمانة اللجنة، أن يغطي جميع التخصصات العلمية ذات الصلة. |
Las modificaciones propuestas de la Ley de matrimonio de 1971 y las leyes de sucesión ya están en la secretaría del Gabinete para su examen. | UN | توجد التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج لعام 1971 وقوانين الإرث فعلاً في أمانة مجلس الوزراء للنظر فيها. |
El oficial superior tendrá la responsabilidad de administrar el programa de movilización de recursos y modalidades de asociación en la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | يتولى الموظف الأقدم مسؤولية إدارة برنامج تعبئة الموارد والشراكات في أمانة اتفاقية بازل. |
Es indudable que la situación actual, que ha obligado a aplazar el 57º período de sesiones, se ha complicado considerablemente debido a que se sigue contando con un solo puesto del cuadro orgánico en la secretaría del Comité. | UN | من الاستنتاجات التي لا يمكن تلافيها أن الحالة الراهنة الناجمة عن إرجاء الدورة السابعة والخمسين، قد تعقّدت على نحو كبير بسبب الاستمرار في الاعتماد على وظيفة واحدة من الرتبة الفنية في أمانة اللجنة. |
:: Falta de recursos e instituciones suficientes para apoyar los mandatos del Foro, en particular la falta de adecuados recursos humanos y presupuestarios en la secretaría del Foro | UN | :: الافتقار إلى الموارد والمؤسسات الكافية لدعم ولايات المنتدى، بما في ذلك عدم توفر ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية في أمانة المنتدى |
Nuestro compromiso internacional ha adoptado diferentes formas, como la de sufragar los gastos de un funcionario durante tres años en la secretaría del Año Internacional de la Familia en Viena. | UN | وقد اتخذ التزامنا الدولي أشكالا متعددة مثل القرار القاضي بتمويل وظيفة موظف واحد يعمل في أمانة السنة الدولية لﻷسرة في فيينا لفترة ثلاث سنوات. |
Los apéndices mencionados en el presente informe pueden consultarse en la secretaría del Comité. | UN | التذييلات المشار إليها في هذا التقرير متاحة للاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة. |
en la secretaría del Comité Especial se dispone de una copia del proyecto de ley de commonwealth. | UN | وتتوفر لدى أمانة اللجنة الخاصة نسخة من مشروع قانون الكمنولث. |
De conformidad con esta solicitud, he establecido un grupo de trabajo en la secretaría del OIEA para examinar el problema de la verificación y preparar documentos de antecedentes que puedan ser útiles en las negociaciones entre Estados. | UN | وامتثالا لهذا الطلب، قمت بإنشاء فريق عامل داخل أمانة الوكالة للنظر في مشكلة التحقق وﻹعداد وثائق المعلومــات اﻷساسية التي قــد تكون مفيدة في المفاوضات بين الدول. |
Ambos formularios pueden obtenerse en la Oficina Ejecutiva del departamento correspondiente o en la secretaría del órgano o la conferencia que administre el viaje, a la que se entregarán una vez rellenados. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
No obstante, los abogados sólo pueden intervenir una vez que se ha registrado el caso en la secretaría del tribunal, circunstancia que, de hecho, les excluye de las primeras 24 horas de detención policial. | UN | ولا يجوز للمحامي مع ذلك التدخل إلا بعد أن تُسجﱠل القضية في قلم كتاب المحكمة، اﻷمر الذي يستبعد حضوره بحكم الواقع أثناء اﻟ٤٢ ساعة اﻷولى من الوضع تحت المراقبة. |
La comprobación de cuentas se realizó en la secretaría del Comité Mixto de Pensiones y en el Servicio de Gestión de las Inversiones de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ودائرة إدارة الاستثمارات في اﻷمم المتحدة، في نيويورك. |