El módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se aplicó por primera vez en la Sede en 1996. | UN | ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦. |
Uno de estos seminarios se celebrará en la Sede, en el curso del debate de la Asamblea General sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وستعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في المقر في أثناء مناقشة الجمعية العامة لمسائل حقوق اﻹنسان. |
Documentos publicados en la Sede en 1995 para la Asamblea General, | UN | الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية |
Las actividades se realizan en la Sede en Nueva York y en la red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ويُضطلع بهذه الأنشطة بالمقر في نيويورك وعن طريق شبكة الأمم المتحدة العالمية من مراكز وخدمات الإعلام. |
Las funciones que requieren centralización ya están centralizadas en la Sede en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Administración y Gestión. | UN | كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم. |
La exposición podría ampliarse para el Día de los Derechos Humanos en la Sede en 1998. | UN | وقد يتم توسيع نطاق هذا المعرض بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في المقر في عام ١٩٩٨. |
Otros 54 puestos han de suprimirse en la Sede en 1998 como parte de la ejecución del proyecto Delphi en curso. | UN | ومن المقرر الاستغناء عن ٤٥ وظيفة أخرى في المقر في عام ٨٩٩١ كجزء من الاستمرار في تنفيذ مشروع دلفي. |
Ocho vehículos ligeros estarán en la Sede en La Haya y 40 vehículos ligeros y cinco vehículos pesados estarán en la región de la ex Yugoslavia. | UN | وستوجد ثماني مركبات خفيفة في المقر في لاهاي و ٤٠ مركبة خفيفة وخمس مركبات ثقيلة في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
Las mejoras del módulo 3 se aplicaron en la Sede en enero de 1999 y de allí en adelante. | UN | ونفذت التحسينات التي أجريت على اﻹصدار ٣ في المقر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفيما بعد ذلك. |
La auditoría se llevó a cabo en la Sede en Nairobi y en la oficina en el Iraq septentrional. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في المقر في نيروبي وفي المكتب الموجود في شمال العراق. |
Las actividades se llevan a cabo en la Sede en Nueva York y por conducto de la red mundial de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم. |
Las actividades se llevan a cabo en la Sede en Nueva York y por conducto de la red mundial de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم. |
La auditoría se basó en una visita realizada a la oficina regional del ONU-Hábitat en Río de Janeiro (Brasil) y en un examen de las transacciones y operaciones financieras realizadas en la sede, en Nairobi. | UN | وقد أُجريت مراجعة الحسابات من خلال زيارات ميدانية إلى المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، وكذلك من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية في المقر في نيروبي. |
El Secretario General intervino ante la sesión oficiosa de la Asamblea de los Estados Partes, celebrada en la Sede en Nueva York, para conmemorar el aniversario. | UN | وألقى الأمين العام خطابا أمام جلسة غير رسمية لجمعية الدول الأطراف عقدت بالمقر في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية. |
La nueva función relativa a la nómina de sueldos se empezó a aplicar satisfactoriamente en la Sede en agosto de 2000. | UN | 23 - وأدمج العمل بكشوف المرتبات الجديدة بنجاح في العملية الإنتاجية بالمقر في نيويورك، في آب/أغسطس 2000. |
En 2003, la Oficina de Evaluación llevó a cabo una evaluación especial de la mitad de los informes de evaluación recibidos en la Sede en 2001 y 2002. | UN | 15 - أجرى مكتب التقييم في عام 2003 عملية تقييم لنصف عدد تقارير التقييم الواردة إلى المقر في عامي 2001 و 2002. |
El curso práctico complementó cuatro cursos prácticos similares celebrados en la Sede en febrero de 2000. VII. Actividades del Departamento de Información Pública | UN | وكانت حلقة العمل المذكورة متابعة لأربع حلقات عمل مماثلة عُقدت في مقر الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2000. |
Durante las fases I y II, que se ejecutarían durante los bienios 1990-1991 y 19921993, respectivamente, debía instalarse un sistema plenamente operacional, primero en la UNOG y luego en la Sede en Nueva York, con capacidad para el almacenamiento y la recuperación de los documentos publicados en ambos lugares. | UN | وخلال المرحلتين الأولى والثانية اللتين كان مقررا تنفيذهما خلال فترتي السنتين 1990-1991 و1992-1993 على التوالي، كان يُزمع تركيب نظام تشغيلي كامل في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أولا ثم في المقر الرئيسي في نيويورك، يكون قادرا على تخزين واسترجاع الوثائق الصادرة في كلا الموضعين. |
UNPHOTO también cubrió conferencias de prensa, como las de la Alta Comisionada, y actos especiales organizados en la Sede en torno a los derechos humanos. | UN | ووفرت دائرة التصوير التابعة للأمم المتحدة تغطية للمؤتمرات الصحفية، بما في ذلك تلك التي عقدتها المفوضة السامية، فضلاً عن الأحداث الخاصة التي نُظمت في المقر بشأن موضوع حقوق الإنسان. |
También debería examinarse la cuestión de la información pública en la Sede en lo que respecta a las operaciones sobre el terreno, que apenas se había mencionado en los debates de la Comisión. | UN | وإنه ينبغي أيضا استعراض مسألة الإعلام في المقر فيما يتصل بالعمليات الميدانية، التي ندر أن ذُكرت خلال مناقشات اللجنة. |
Resumen de las necesidades de personal de apoyo en la Sede en 2014-2015 | UN | موجز الاحتياجات من الموظفين لتقديم الدعم من المقر في الفترة 2014-2015 |
66. Con arreglo a tales disposiciones, el Tribunal ha seguido la práctica, desde su creación en 1950, de reunirse en Ginebra en primavera y en la Sede en otoño. | UN | ٦٦ - ووفقا لهذه اﻷحكام، درجت المحكمة، منذ إنشائها في عام ١٩٥٠، على أن تجتمع في جنيف في الربيع، وفي المقر في الخريف. |
Subsidio de alquiler El módulo 2, Prestaciones del personal, se instaló inicialmente en la Sede en 1995 con un éxito limitado. | UN | ٩٩ - وتم تركيب اﻹصدار ٢، الاستحقاقات، في المقر عام ١٩٩٥، إلا أنه لم يحقق سوى نجاح محدود. |
La capacidad actual de algunas de las oficinas en los países del Asia central, y de la Dirección Regional en la Sede en particular, no es suficiente. | UN | وإن القدرة الحالية لبعض المكاتب القطرية في آسيا الوسطى وللمديرية في المقر على وجه الخصوص ليست كافية. |
Muchas delegaciones destacaron que el PNUD trabajaba en los países y acogieron con satisfacción a ese respecto el hecho de que se hubiese introducido una proporción relativamente mayor de las reducciones en la Sede en lugar de hacerlo sobre el terreno. | UN | ١١٨ - وأكدت وفود عديدة أن البرنامج اﻹنمائي منظمة ذات قاعدة قطرية وأعربت في هذا الصدد عن ترحيبها بأن نصيبا كبيرا نسبيا من التخفيضات قد أجري في المقر لا في الميدان. |
El mecanismo de supervisión de fondos se puso en marcha en todas las misiones de mantenimiento de la paz en 2003; el almacén de datos del Servicio de Apoyo y Administración de Personal entró en producción en la Sede en 2003 | UN | تطبيق أداة مراقبة الأموال في جميع بعثات حفظ السلام في عام 2003؛ وتطبيق مخزن بيانات دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بالمقر خلال عام 2003 |
El proyecto UNTERM fue iniciado en la Sede en 2000. | UN | بدأ مشروع قاعدة بيانات المصطلحات (UNTERM) بالمقر عام 2000. |