• Mayor eficiencia en la sede y en las actividades en los países; | UN | ● تحقيق مكاسب ناجمة عن الكفاءة في المقر وفي العمليات القطرية؛ |
El orador preguntó si la decisión sobre la necesidad de locales se basaría en el número o la categoría de los niveles del personal y, a ese respecto, pidió que se hiciera una comparación entre los aumentos de personal registrados en la sede y en las oficinas exteriores, agregando que debía darse prioridad a éstas. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المتكلم مقارنة بين الزيادات في المقر وفي الميدان وقال إن التركيز ينبغي أن ينصب على الميدان. |
La Junta consideraba que debía hacerse lo posible por aumentar el alcance de la auditoría en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | ونظر المجلس في الجهود التي ينبغي بذلها لزيادة المجالات التي تشملها مراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Estas mejoras deben realizarse durante los próximos 18 meses y aplicarse en la sede y en las oficinas fuera de la Sede, a medida que estén disponibles. | UN | وينبغي أن تنجز هذه التحسينات خلال الثمانية عشر شهرا التالية وأن تتاح للاستعمال في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر حالما تصبح جاهزة. |
18. Observa el establecimiento de un grupo sobre el uso eficiente de los recursos en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y, a este respecto, coincide con las recomendaciones que figuran en el párrafo 28 del informe de la Comisión Consultiva y alienta al Secretario General a que siga emprendiendo iniciativas de esa índole en la sede y en las misiones; | UN | 18 - تلاحظ إنشاء فريق معني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في إدارة الدعم الميداني، وتتفق في هذا الصدد مع ما ورد في التوصيات الواردة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشجع الأمين العام على اتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل على مستوى كل من المقر والبعثة على حد سواء؛ |
En 1997 se está programando racionalizar los procedimientos de tramitación de las operaciones de viaje en la sede y en las oficinas exteriores, así como impartir capacitación sobre el terreno a fin de hacer posible una mayor delegación de funciones en materia de viajes. | UN | ومن المعتزم أن تجري في عام ٧٩٩١ عملية تبسيط لﻹجراءات المتعلقة بالدعم واﻹجراءات اﻹدارية بالنسبة لعمليات السفر في المقر وكذلك في الميدان، فضلا عن توفير التدريب الميداني حتى يتسنى تفويض قدر أكبر من السلطة للوظائف المتعلقة بالسفر. |
El programa de asignación de intérpretes se puso en práctica con resultados satisfactorios en la sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Viena, Ginebra y Nairobi. | UN | نفذ المشروع بنجاح في مقر الأمم المتحدة وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
También es esencial disponer de más medios para organizar reuniones de información y fomentar la realización de actividades conjuntas en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | ومن المميزات الرئيسية لذلك توفير تسهيلات أفضل للتزويد بالمعلومات وزيادة تشجيع اﻷنشطة المشتركة في المقر وفي الميدان. |
El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la sede y en las oficinas en los países. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج اﻹنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام ٢٠٠٠ بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la sede y en las oficinas en los países. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج الإنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام 2000 بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
El UNFPA prevé que la introducción del sistema de planificación de recursos empresariales sustituirá a todos los sistemas utilizados en la sede y en las oficinas en los países. | UN | ويتوقع الصندوق أن يحل نظام تخطيط موارد المؤسسات محل جميع النظم المستخدمة حاليا في المقر وفي المكاتب القطرية. |
iii) 17,5 millones de dólares para reforzar los servicios de seguridad y vigilancia en la sede y en las siete oficinas principales de la Organización; | UN | ' 3` 17.5 مليون دولار لتعزيز دوائر الأمن والسلامة في المقر وفي المكاتب السبعة الرئيسية للمنظمة؛ |
El informe también incluye una sinopsis de las mejoras que se están realizando para promover la aplicación y uso del ODS en la sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
El marco promueve la integración de los derechos humanos en la labor del Fondo en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان. |
El incremento de las necesidades no puede desvincularse de una evaluación de los procesos administrativos pertinentes en la sede y en las propias misiones. | UN | ولا يمكن فصل الزيادة في الطلبات عن عمليات تقييم الإدارة التي تتم في المقر وفي البعثات ذاتها. |
Para la aplicación de todas esas medidas será preciso contar con recursos adecuados en la sede y en las oficinas en los países. | UN | وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
También se somete a examen la actual capacidad de formación en la sede y en las oficinas de fuera de la Sede. | UN | ويجري النظر الآن أيضا في القدرات التدريبية الموجودة في المقر وفي المكاتب خارج المقر. |
Esta labor se desarrollará en toda la institución, es decir, en la sede y en las oficinas exteriores. | UN | وسيكون تركيز هذه الجهود على نطاق المؤسسة، أي في المقر وفي الميدان. |
:: Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |