"en la segunda parte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجزء الثاني من
        
    • خلال الجزء الثاني من
        
    • العامة في الجزء الثاني
        
    • وفي الجزء الثاني من
        
    • وأثناء الجزء الثاني من
        
    • في النصف الثاني من عام
        
    • أثناء الجزء الثاني من
        
    • أما الجزء الثاني من
        
    • في الباب الثاني من
        
    • ذلك في الجزء الثاني
        
    • والجزء الثاني من
        
    • ويشمل جزء ثان
        
    • في جزئه الثاني
        
    • ضمن الجزء الثاني من
        
    • ذكره في الفرع الثاني من
        
    En la sección I figura el programa provisional aprobado por la Junta en la segunda parte de su 41º período de sesiones. UN يستنسخ في الفرع أولاً أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت للدورة كما أقره المجلس في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين.
    Se plantearon diversas preguntas a la organización y el Comité examinará las respuestas en la segunda parte de su período de sesiones de 1998. UN وطرح عدد آخر من اﻷسئلة على المنظمة التي ستقوم اللجنة بدراسة الردود عليها في الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    Reclamaciones resueltas por el Grupo en la segunda parte de la serie UN المطالبـات التي بت فيها الفريق في الجزء الثاني من الدفعة
    En cualquier caso, la Comisión examinará la cuestión en la segunda parte de la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي جميع اﻷحوال، ستنظر اللجنة في المسألة خلال الجزء الثاني من دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    Es de suponer que esa es una cuestión que la Comisión Turkel está examinando cuidadosamente y abordará en la segunda parte de su informe. UN ويغلب على الظن أن تكون لجنة توركال بصدد إجراء استعراض دقيق لهذه المسألة وسوف تتناولها في الجزء الثاني من تقريرها.
    II. DECISION ADOPTADA POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO en la segunda parte de SU UN اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين
    II. DECISION ADOPTADA POR LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO en la segunda parte de SU 38º PERIODO DE SESIONES UN ثانيا ـ الاجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين
    en la segunda parte de su 39º período de sesiones la Junta ha decidido organizar como sigue sus deliberaciones sobre el desarrollo sostenible: UN وقرر المجلس، في الجزء الثاني من دورته التاسعة والثلاثين، تنظيم مداولاته بشأن التنمية المستدامة على النحو التالي:
    Lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí en la segunda parte de su 34º período de sesiones UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين
    Lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí en la segunda parte de su 34º período de sesiones UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين
    Las propuestas formuladas por los Inspectores en la segunda parte de esta recomendación se ajustan a la estrategia del Secretario General. UN وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام.
    El Comité del Programa y de la Coordinación hizo suyo el plan de mediano plazo revisado en la segunda parte de su 34º período de sesiones. UN وقد وافقت لجنة البرنامج والتنسيق في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والثلاثين على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    Éste podría añadirse a la lista de temas que se debatirán en la segunda parte de la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويمكن في واقع اﻷمر إضافته إلى قائمة البنود المقرر مناقشتها في الجزء الثاني من الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    Sobre este aspecto versó el debate que tuvo en la Junta sobre el desarrollo sostenible en la segunda parte de su 40º período de sesiones. UN وكان هذا محل مناقشة المجلس المتعلقة بالتنمية المستدامة في الجزء الثاني من دورته اﻷربعين.
    Lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí en la segunda parte de su 36º período de sesiones UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والثلاثين
    LISTA DE LOS DOCUMENTOS QUE EL COMITÉ TUVO ANTE SÍ en la segunda parte de SU 36º PERÍODO DE SESIONES UN قائمـة الوثائق المعروضة على اللجنة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والثلاثين
    11. Lord COLVILLE consignará esta cuestión en la segunda parte de la lista de puntos a tratar con relación al informe periódico de Dinamarca. UN ١١- اللورد كولفيل قال إنه سيورد هذا السؤال في الجزء الثاني من قائمة البنود الواجب تناولها بشأن التقرير الدوري للدانمرك.
    Será preciso adoptar medidas en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Clausura de la labor de la Quinta Comisión de la Asamblea General en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة للجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الحادية والخمسين المستأنفة
    en la segunda parte de su alocución, el Sr. Gambari se refirió a la relación entre el Consejo de Seguridad y la función de buenos oficios del Secretario General. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    El Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y la Quinta Comisión de la Asamblea General examinaron el informe pertinente del Secretario General en la segunda parte de 1992. UN وأثناء الجزء الثاني من عام ٢٩٩١، استعرضت لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة التقرير ذي الصلة المقدم من اﻷمين العام.
    Está previsto presentar el informe a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la segunda parte de 2003. UN ومن المقرر أن يُعرض التقرير على مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في النصف الثاني من عام 2003.
    En todo caso, el informe debe presentarse cuanto antes y, desde luego, en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وعلى كل حال، ينبغي تقديم التقرير ذي الصلة في أقرب وقت ممكن، ولا بد أن يكون ذلك أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    en la segunda parte de la nota se examinan las fuentes de innovación y sus diferencias en función del contexto de las comunidades pobres. UN أما الجزء الثاني من المذكرة فيناقش مصادر الابتكار واختلافها في سياق المجتمعات الفقيرة.
    El Relator Especial explicó que el tema de las disposiciones detalladas se había tratado en la segunda parte de su informe en el contexto de la indemnización porque era en él donde se planteaba de forma más evidente. UN وبيَّن المقرر الخاص أن موضوع الأحكام المفصَّلة موضوع عولج في الباب الثاني من تقريره في إطار التعويض لأنه المكان المناسب لذلك.
    En las dos resoluciones la Asamblea General pidió a la Comisión que le presentase el correspondiente informe en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وفي كلا القرارين، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    en la segunda parte de este Estudio se examina una serie de puntos críticos de este camino. UN والجزء الثاني من الدراسة يتناول عددا من النقاط الحرجة على هذا السبيل.
    en la segunda parte de la guía figuran datos sobre las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y se hace hincapié en lo que podría denominarse la " cultura institucional " ; en la tercera parte figura un valiosísimo estudio hecho por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suiza de la cuestión de las prerrogativas e inmunidades. UN ويشمل جزء ثان ملحوظات بشأن مقر اﻷمم المتحدة في جنيف مع تركيز خاص على كيفية ما يمكن تسميته " بالثقافة المؤسسية " وكرس جزء ثالث يشمل دراسة قيمة أعدتها اﻹدارة السويسرية للشؤون الخارجية لمسألة الامتيازات والحصانات.
    en la segunda parte de ésta, sólo se menciona un grupo religioso y étnico, que es igualmente el único al que se hace referencia en el párrafo 18 del Plan de Acción. UN واﻹعلان لا يشير في جزئه الثاني إلا الى مجموعة دينية وعرقية واحدة وهي أيضا نفس المجموعة المشار إليها في الفقرة ١٨ من خطة العمل.
    122. En el cuadro 2 figura una lista de las indemnizaciones recomendadas por el Grupo para cada entidad solicitante que tiene reclamantes incluidos en la segunda parte de la 16ª serie. UN 122- ترد في الجدول 2 أدناه التعويضات التي أوصى الفريق بتقديمها إلى كل كيان أدرج أصحاب المطالبات التابعون لـه ضمن الجزء الثاني من الدفعة السادسة عشرة.
    Al igual que el hombre, la mujer posee plena capacidad jurídica y la utiliza libremente, de conformidad con el artículo 40 del Código Civil, según se explicará en la segunda parte de este informe. UN وهي تستخدم بحرية تلك القدرة وفقا للمادة ٠٤ من القانون المدني، كما سيرد ذكره في الفرع الثاني من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus