Las aplicaciones potenciales de la clonación humana han mejorado gracias a los progresos en la tecnología de células madre. | UN | فالتطبيقات الممكنة لأغراض استنساخ البشر قد تحسنت بفضل ما حدث من تقدم في تكنولوجيا الخلية الجذعية. |
Estas mejoras representarían cambios en la tecnología de producción de materias primas. | UN | وتمثل هذه تغييرات في تكنولوجيا انتاج المواد اﻷولية. |
En los diez últimos años se han visto también grandes avances en la tecnología de la información. | UN | كما شهدت السنوات العشر اﻷخيرة انجازات هامة في تكنولوجيا المعلومات. |
Los avances pertinentes en la tecnología de la información son condiciones previas importantes para la transferencia de tecnología. | UN | وتعد التطورات ذات الصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات من المتطلبات الهامة من أجل نقل التكنولوجيا. |
Este período de decisiones se realiza en momentos en que la globalización se acelera y se encuentra en marcha una revolución en la tecnología de la información y comunicaciones. | UN | وتنعقد هذه الدورة في وقت تتسارع فيه خطى العولمة وتحدث فيه ثورة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
El mundo sigue asombrado con los rápidos progresos en la tecnología de la información, las telecomunicaciones y el transporte. | UN | وما زال العالم يعجب للتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل. |
Como resultado de la revolución en la tecnología de la información, el mundo se ha hecho más pequeño. | UN | ونتيجة للثورة في تكنولوجيا المعلومات أصبح العالم يصغر حجما. |
Uno de los más recientes retos es la brecha digital creada por la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Al mismo tiempo, la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información ha abierto los mercados mundiales a nuevos participantes. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الثورة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قد فتحت أبواب السوق العالمية أمام لاعبين جددا. |
La mundialización y el resultado de la revolución en la tecnología de la información romperán las barreras y fronteras tradicionales. | UN | فالعولمة، وهي نتيجة الثورة في تكنولوجيا المعلومات، ستزيل الحواجز والحدود التقليدية. |
La mundialización y los rápidos avances en la tecnología de la información ofrecen a la humanidad oportunidades vastas e inéditas para mejorar la calidad de vida. | UN | العولمة والتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات يقدمان لبني الإنسان فرصا هائلة غير مسبوقة لتحسين نوعية الحياة. |
Esta revolución trae consigo cambios rápidos en la tecnología de la información y avances informáticos. | UN | ونجد على رأس هذه الثورة التغييرات الحثيثة في تكنولوجيا المعلومات والتقدم في مجال الحاسوب. |
Si bien las inversiones en la tecnología de la información se han disparado, a menudo reina la confusión acerca del valor de la información y el conocimiento. | UN | ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف. |
La capacitación adquiere una mayor eficacia gracias a los cambios actuales en la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | وقد أدت التطورات الحالية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز فعالية التدريب. |
Una de las dimensiones más importantes de la mundialización, sobre la que es menester reflexionar seriamente, es la revolución acaecida en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومن أهم أبعاد العولمة، التي تلزم معالجتها جديا، الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En vista de los avances en la tecnología de la información, las directrices se han modificado. | UN | وقد عدّلت المبادئ التوجيهية تعديلاً يضع في الاعتبار التطورات في تكنولوجيا المعلومات. |
Igualmente las PYMES tenían que adoptar prácticas de comercio electrónico, invertir en la tecnología de la información y reciclar a su personal para poder aprovechar la eficiencia del comercio electrónico. | UN | ويتعين أيضاً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تنتهج ممارسات التجارة الإلكترونية وأن تستثمر في تكنولوجيا المعلومات وأن تعيد تدريب موظفيها للاستفادة من كفاءة التجارة الإلكترونية. |
La transferencia y el intercambio de tecnología se han visto facilitados cada vez en mayor medida por los avances en la tecnología de la información. | UN | ونقل وتبادل التكنولوجيا قد تعرضا للتيسير بشكل مطرد من خلال التطورات الحادثة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Propugnamos la continuación de las actividades de investigación y de las inversiones en la tecnología de las fuentes de energía renovables en todo el mundo. | UN | كما أننا نشجع على مواصلة البحوث والاستثمارات في مجال تكنولوجيا الطاقة المتجددة في شتى أرجاء العالم. |
Además, se destacó la importancia de aprovechar al máximo las oportunidades que brindan los adelantos en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى إبراز أهمية الاستفادة على نحو كامل من الفرص التي تتيحها التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las posibles ventajas para los niños se basan, por ejemplo, en la tecnología de las comunicaciones, que permite la difusión de vastos conocimientos humanos. | UN | وبالنسبة للأطفال، تتمثل المكاسب المحتملة، على سبيل المثال، في تكنولوجيات الاتصالات التي تفتح الأبواب الموصدة للمخزونات الهائلة من المعارف البشرية. |
A la luz de los avances en la tecnología de la información y del nuevo orden informático mundial, los problemas y cuestiones actuales se interrelacionan como partes de un organismo y son verdaderamente mundiales. | UN | وفي ضوء أشكال التقدم التي شهدتها تكنولوجيا المعلومات، والنظام الإعلامي الدولي الجديد، أصبحت القضايا والمشاكل الراهنة متشابكة مثل أجزاء من كيان واحد، وعالمية بحق. |