"en las actividades del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أنشطة الفريق
        
    • في أنشطة فريق
        
    • في أنشطة فرقة
        
    • في أنشطة المجموعة
        
    • في أنشطة مجموعة
        
    • في أعمال مجموعة
        
    • في مجهودات فريق
        
    • بذلك في أعمال الفريق
        
    • في جهود فريق
        
    • في جهود مجموعة
        
    • بأنشطة الفريق
        
    Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. UN ويمكن أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين.
    Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. UN ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين.
    La República de Macedonia participa diligentemente en las actividades del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وتشارك جمهورية مقدونيا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    Participación de observadores en las actividades del Grupo de examen de la aplicación UN مشاركة المراقبين في أنشطة فريق استعراض التنفيذ
    Podrán participar en las actividades del Grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. UN ويجوز أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين.
    Aumento de la cooperación de las partes en el conflicto en las actividades del Grupo Mixto de Investigación. UN زيادة التعاون من جانب الطرفين في النزاع في أنشطة الفريق المشترك لتقصي الحقائق
    Su delegación sigue participando en las actividades del Grupo de Trabajo y espera que el proyecto de texto quede finalizado lo más rápidamente posible. UN وسيواصل وفدها مشاركته في أنشطة الفريق العامل، ويأمل أن يُنجز مشروع النص في أسرع وقت ممكن.
    Propuso a este respecto que la OMC participara más estrechamente en las actividades del Grupo de Trabajo. UN واقترحت في هذا الصدد إشراك منظمة التجارة العالمية مشاركة أكبر في أنشطة الفريق العامل.
    Los fondos facilitarían la participación de muchos más países en desarrollo en las actividades del Grupo. UN وستيسر الأموال مشاركة عدد أكبر من البلدان النامية في أنشطة الفريق.
    También destaca la necesidad de coherencia en las actividades del Grupo de Trabajo Abierto y el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible. UN وأبرزت أيضا الحاجة إلى الاتساق في أنشطة الفريق العامل ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    Hemos participado activamente en las actividades del Grupo de trabajo sobre limitación de los armamentos y seguridad regional en el proceso de paz del Oriente Medio. UN ونشارك مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي المنشأ كجزء من عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    China ha participado en las actividades del Grupo de Trabajo y se ha sumado al consenso; explicará su postura respecto al proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وقالت لقد شاركت الصين في أنشطة الفريق العامل وكانت طرفا في توافق اﻵراء وسوف تشرح موقفها من مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    14. Invita a todos los gobiernos, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales a participar en las actividades del Grupo de Trabajo; UN ١٤- تدعو جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في أنشطة الفريق العامل؛
    Nicaragua ha tenido una intensa participación en las actividades del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, desde su creación en 1982, y ha prestado apoyo asimismo a la redacción de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    :: Participación en las actividades del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas y asistencia al equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: المشاركة في أنشطة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    Su país participaba en las actividades del Grupo de proyectos sobre desarrollo de la infraestructura de transporte y el grupo de proyectos sobre medios para facilitar el cruce transfronterizo en el marco de la Iniciativa de cooperación en Europa oriental, a la que prestaba apoyo la Comunidad Económica Europea. UN وقال إن بلده يشارك في أنشطة فريق المشروع المعني بتطوير هياكل النقل الأساسية وفريق المشروع المعني بتسهيل عبور الحدود في إطار مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا التي تدعمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Además, el Banco de Mongolia participa activamente en las actividades del Grupo de Asia y el Pacífico sobre el blanqueo de dinero, en donde Mongolia tiene la categoría de observador. UN وعلاوة على هذا، يشارك مصرف منغوليا مشاركة نشطة في أنشطة فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، الذي حصلت فيه منغوليا على مركز المراقب.
    Varios países europeos habían participado también en las actividades del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada en la región del mar Báltico y del Grupo Pompidou del Consejo de Europa centradas en la fiscalización de precursores y drogas sintéticas. UN وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية.
    El Gobierno dijo que Saw Ther Toe había participado en las actividades del Grupo terrorista armado Unión Nacional Kayin transportando municiones y abastecimientos a las tropas y recaudando dinero de protección entre los aldeanos. UN فذكرت الحكومة أن سوتير تو قد شارك في أنشطة المجموعة اﻹرهابية المسلحة: اتحاد كايين الوطني، بقيامه بنقل الذخائر والمؤن لقواتهم، وجباية أموال الحماية من القرويين.
    En ese sentido, el Comité destacó la función vital de la Oficina del Asesor Principal en las actividades del Grupo de promoción y comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة على الدور الأساسي لمكتب المستشار الخاص في أنشطة مجموعة الدعوة والاتصالات.
    Ucrania participa significativamente en las actividades del Grupo de Amigos de Guinea, alentando iniciativas para llevar adelante las prioridades en sectores distintos a los cubiertos por la Declaración de Compromisos Mutuos. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في أعمال مجموعة أصدقاء غينيا، حيث تشجع المبادرات الرامية إلى تحقيق الأولويات في قطاعات غير تلك التي يغطيها بيان الالتزامات المتبادلة.
    Consultas y coordinación con la Biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y con el Consorcio del sistema de las Naciones Unidas para compartir informaciones electrónicas; participación en las actividades del Grupo para el Desarrollo de las Naciones Unidas encaminadas a establecer una red de conocimientos; UN وإجراء عمليات تشاور وتنسيق مع المكتبة التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومع اتحاد منظومة اﻷمم المتحدة لتقاسم موارد المعلومات الالكترونية؛ الاشتراك في مجهودات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء شبكة المعرفة.
    7. Decide, basándose en las recomendaciones del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, autorizar la participación en las actividades del Grupo de Trabajo de las organizaciones interesadas de poblaciones indígenas, de conformidad con los artículos 75 y 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social; UN ٧- يقرر، بناء على توصيات اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، أن يأذن بمشاركة منظمات الشعوب اﻷصلية المهتمة بذلك في أعمال الفريق العامل، وفقاً للمادتين ٥٧ و٦٧ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    El FNUAP participará cabalmente en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas en la elaboración del plan de gestión para la aplicación de la resolución 53/192. UN وسيشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاركة كاملة في جهود فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة المتعلقة بوضع الخطة التنظيمية لتنفيذ القرار ٥٣/١٩٢.
    El FNUAP participó plenamente en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo para ayudar a introducir la reforma de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional y mundial. UN ١٩ - وشارك الصندوق مشاركة كاملة في جهود مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنته التنفيذية للمساعدة في تنفيذ سياسة اﻹصلاحات التي تقوم بها اﻷمم المتحدة على الصعد القطري واﻹقليمي والعالمي.
    Además, se señaló que parecía que el interés del Consejo de Seguridad en las actividades del Grupo de Trabajo había disminuido, lo que se confirmó por el hecho de que rara vez los embajadores del Consejo o sus diputados asistían a las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك إشارات إلى أن اهتمام مجلس الأمن بأنشطة الفريق العامل يتضاءل، على ما يبدو، وهي نقطة تؤكدها ندرة حضور سفراء المجلس أو نوابهم لاجتماعات الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus