"en las actividades relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأنشطة المتصلة
        
    • في الأنشطة المتعلقة
        
    • في أنشطة
        
    • في الأنشطة ذات الصلة
        
    • على الأنشطة المتصلة
        
    • في الأنشطة المرتبطة
        
    • في الإجراءات المتعلقة
        
    • في مجال الأنشطة المتعلقة
        
    • في الأعمال المتعلقة
        
    • بشأن الأنشطة المتعلقة
        
    • في مجال اﻷنشطة المتصلة
        
    • في العملية المتعلقة
        
    • بشأن الأنشطة ذات الصلة
        
    • في مجال المبادرات المتعلقة
        
    • على الأنشطة المتعلقة
        
    Todas las dependencias y la oficina participaron, de un modo u otro, en las actividades relacionadas con las elecciones. UN واشتركت جميع الوحدات في المكتب بطريقة أو بأخرى في الأنشطة المتصلة بالانتخابات.
    Un SCT del turismo serviría de base para centrar esos estudios en los que participan en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتركيز تلك الدراسات على الذين يشاركون في الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Debería prestarse atención a la contratación de personal civil capacitado de dentro de la región, así como a la participación de los Estados Miembros de la región en las actividades relacionadas con las adquisiciones. UN وينبغي الاهتمام بتعيين موظفين مدنيين مؤهلين من المنطقة وإشراك الدول الأعضاء في المنطقة في الأنشطة المتعلقة بتدبيرهم.
    Muchas compañías han intensificado asimismo su participación en las actividades relacionadas con la responsabilidad social y ambiental de las empresas. UN وكثف العديد من الشركات أيضا مشاركته في الأنشطة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية للشركات.
    Se señaló que hacía falta asistencia, en particular, para promover una mayor participación del sector privado en las actividades relacionadas con la ejecución del Programa 21 en el plano local. UN ويلزم توفير المساعدة بوجه خاص لغرض زيادة مشاركة القطاع الخاص في أنشطة جدول أعمال القرن ٢١ المحلي.
    Se ha avanzado en forma considerable en las actividades relacionadas con la intervención de la Comisión de Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN 24 - أحرز تقدم كبير في الأنشطة ذات الصلة بالدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في غينيا - بيساو.
    Durante 2003, el Instituto tuvo una participación muy limitada en las actividades relacionadas con las Naciones Unidas, debido a una serie de crisis financieras. UN وخلال عام 2003، انخفضت مشاركة المعهد للغاية في الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة بسبب سلسلة من الأزمات المالية.
    Se debe permitir a todas las partes que intervengan libremente en las actividades relacionadas con el Proceso de Kimberley. UN ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي.
    Debe darse visibilidad a los derechos de las personas con discapacidad, que deben abordarse en las actividades relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio a todos los niveles. UN ولا بد أن تكون حقوق المعاقين ظاهرة وأن تعالج في الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على جميع المستويات.
    El tratado debería también hacer referencia al riesgo de corrupción y a la obligación de combatir este delito en las actividades relacionadas con el comercio de armas. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضاً إشارة إلى احتمال الفساد والالتزام بمكافحة هذه الجريمة في الأنشطة المتصلة بتجارة الأسلحة.
    iii) Medir el empleo en las actividades relacionadas con la minería; UN ' 3` قياس العمالة في الأنشطة المتصلة بالتعدين؛
    En la República Checa, dos instituciones participan activamente en las actividades relacionadas con los OCT. UN وهناك مؤسستان في الجمهورية التشيكية منخرطتان بشدّة في الأنشطة المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض.
    La creación de capacidad, incluidas la educación, la sensibilización pública y la investigación, constituía un requisito previo para una participación significativa de los países en desarrollo en las actividades relacionadas con el cambio climático. UN واعتبرت بناء القدرات، بما في ذلك التعليم، وتوعية الجماهير، والبحوث شروطاً لازمة لمشاركة البلدان النامية بصورة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    11. Alienta al Relator Especial a que incorpore una perspectiva de género en las actividades relacionadas con su mandato; UN 11- تشجع المقرر الخاص على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بولايته؛
    En este contexto, desearíamos indicar que los esfuerzos del Organismo en las actividades relacionadas con el problema informático del año 2000 se han centrado en la seguridad de las instalaciones nucleares. UN وفي هذا السياق نود أن ننوه بجهود الوكالة في أنشطة عام ٢٠٠٠ التي تركزت على سلامة التركيبات النووية.
    - Número de mujeres que participan directamente en las actividades relacionadas con los programas. UN • عدد النساء اللائى يشاركن مشاركة مباشرة في أنشطة البرنامج.
    China también confía en tomar parte activa en las actividades relacionadas con la cooperación internacional y en contribuir a la prosperidad y la estabilidad del mundo. UN وتعتزم الصين أيضا المشاركة بنشاط في أنشطة التعاون الدولي على مختلف المستويات وأن تساهم في استقرار وازدهار العالم.
    - Facilitación del comercio, utilización de tecnologías de la información en las actividades relacionadas con el comercio y, en particular, la dimensión del comercio electrónico relacionada con el desarrollo; UN :: تيسير التجارة واستخدام تكنولوجيا المعلومات في الأنشطة ذات الصلة بالتجارة وبشكل خاص البعد المتصل بالتنمية من التجارة الإلكترونية؛
    Un SCT del turismo serviría de base para ese tipo de estudio centrado en las actividades relacionadas con el turismo; UN وسيوفر النظام المحاسبي لليد العاملة في مجال السياحة أساسا لتلك الدراسات التي تركز على الأنشطة المتصلة بالسياحة؛
    Por último, aunque ha aumentado considerablemente, la participación de las municipalidades en las actividades relacionadas con los retornos sigue siendo despareja. UN وأخيرا، ظل انخراط البلديات في الأنشطة المرتبطة بعمليات العودة انخراطا متذبذبا رغم ما شهدته من زيادة ملحوظة.
    La asistencia en las actividades relacionadas con las minas es una iniciativa importante y esencial que necesita seguir recibiendo apoyo. UN وتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام مبادرة هامة وأساسية تستدعي الدعم المتواصل.
    El orador mencionó también los esfuerzos productivos del UNICEF en las actividades relacionadas con las municiones sin estallar y la concienciación de la comunidad que eran fundamentales para el desarrollo de las mujeres y los niños. UN وأشار الوفد أيضا إلى الجهود الناجحة التي تبذلها اليونيسيف في مجال الأنشطة المتعلقة بالأجهزة غير المتفجرة والوعي المجتمعي، وهي أنشطة أساسية لنماء النساء والأطفال.
    Se ha dicho mucho sobre la necesidad de incorporar a la sociedad civil en las actividades relacionadas con las minas y sobre el aumento en base a ello del volumen de los recursos asignados a estas actividades, y además se ha destacado el vínculo entre las actividades relativas a las minas y el desarrollo. UN ووردت إشارات عديدة إلى ضرورة إشراك المجتمع المدني في الأعمال المتعلقة بالألغام، ومن ثم زيادة التمويل لهذه الأنشطة، مع التأكيد على الترابط بين الأعمال المتعلقة بالألغام والتنمية.
    El principal objetivo del proyecto es desarrollar la cooperación en Europa en las actividades relacionadas con los desechos espaciales. UN والهدف الرئيسي للشبكة هو تنمية التعاون الأوروبي بشأن الأنشطة المتعلقة بالحطام الفضائي.
    A ese respecto, la designación de un Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Secretaría y la consolidación de servicios habrán de mejorar la coordinación y la eficacia en las actividades relacionadas con las conferencias. UN وقال في ذلك الصدد، إن تعيين وكيل لﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدماج الخدمات سيحسن من التنسيق والكفاءة في مجال اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمرات.
    b) Impartir capacitación constante en las técnicas de negociación y la terminología respectiva, cuando sea necesario, a fin de desarrollar la capacidad de los negociadores de los PMA para participar eficazmente en las actividades relacionadas con el cambio climático; UN (ب) توفير التدريب، بصورة متواصلة، في مجال مهارات التفاوض ولغته، حيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، من أجل تنمية قدرات المفاوضين من أقل البلدان نمواً على المشاركة الفعالة في العملية المتعلقة بتغير المناخ؛
    Alienta a la Organización a seguir colaborando estrechamente con los países de la región y a conservar su perspectiva regional y subregional en las actividades relacionadas con el medio ambiente, que por su naturaleza trascienden las fronteras nacionales. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة العمل عن كثب مع البلدان في المنطقة، والتمسك بمنظور ذي جانبين إقليمي ودون إقليمي بشأن الأنشطة ذات الصلة بالبيئة، لأن القضايا البيئية هي في طبيعتها قضايا عابرة للحدود أساسا.
    68. Varios informes nacionales de países industrializados y de países en desarrollo contienen recomendaciones para mejorar la cooperación internacional en las actividades relacionadas con la población. UN ٦٨ - قدمت عدة تقارير وطنية سواء من البلدان النامية أو من البلدان الصناعية، توصيات من أجل تحسين التعاون الدولي في مجال المبادرات المتعلقة بالسكان.
    La publicación periódica de la UNMIS recientemente lanzada, In Sudan, se centra en las actividades relacionadas con el Acuerdo General de Paz realizadas por la Misión y el sistema más amplio de las Naciones Unidas. UN وتركز دورية أصدرتها البعثة حديثا وعنوانها " في السودان " على الأنشطة المتعلقة باتفاق السلام الشامل التي تقوم بها البعثة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus