El programa de los ODM debía dar mucha más importancia a la inversión en las capacidades productivas, incluido el capital humano. | UN | وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري. |
El programa de los ODM debía dar mucha más importancia a la inversión en las capacidades productivas, incluido el capital humano. | UN | وينبغي منح أهمية أكبر في برنامج الأهداف الإنمائية للألفية للاستثمار في القدرات الإنتاجية بما في ذلك رأس المال البشري. |
Hubo amplio acuerdo en que el problema de la dependencia de los países en desarrollo en relación con los productos básicos se resolvería mediante la diversificación y la industrialización, para lo cual sería necesario aumentar la inversión en las capacidades productivas. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية. |
Hubo amplio acuerdo en que el problema de la dependencia de los países en desarrollo en relación con los productos básicos se resolvería mediante la diversificación y la industrialización, para lo cual sería necesario aumentar la inversión en las capacidades productivas. | UN | وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية. |
También podrán estudiarse las repercusiones de esas actividades en las capacidades productivas de los sectores alimentario y agrícola, entre otros. | UN | ويمكن أيضاً تحليل مدى تأثير هذه الأنشطة على القدرات الإنتاجية في القطاعين الغذائي والزراعي، في جملة قطاعات أخرى. |
El progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio había sido lento a causa de la persistencia de puntos débiles en las capacidades productivas de dichos países. | UN | وكان التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً بسبب استمرار مواطن الضعف في القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً. |
En el plano nacional, las políticas encaminadas a reducir los riesgos y disminuir los gastos de las transacciones podrían estimular aún más la inversión en las capacidades productivas de la economía, en particular en el sector agrícola. | UN | وعلى المستوى الوطني، يمكن أن تؤدي السياسات الرامية إلى الحد من المخاطر وخفض تكاليف المعاملات إلى تحفيز أكبر للاستثمار في القدرات الإنتاجية للاقتصاد، ولا سيما في القطاع الزراعي. |
53ª sesión Acta resumida de la sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre " Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales " | UN | محضر موجز للجلسة المشتركة للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل " |
Reunión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre “Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales”1 | UN | جلسة مشتركة للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل " (1) |
53a sesión Reunión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social sobre “Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales” | UN | جلسة مشتركة للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق نمو حافل بفرص العمل " |
Además de la reunión conjunta que, según anunció previamente, la Comisión celebrará con el Consejo Económico y Social sobre el tema " Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales " , se ha programado otra reunión conjunta en la cual destacados economistas informarán sobre las secuelas de la crisis financiera mundial y la actual crisis de la deuda soberana. | UN | وبالإضافة إلى الاجتماع المشترك مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعلن عنه من قبل بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " تقرر عقد اجتماع مشترك آخر سيقدم فيه اقتصاديون بارزون إحاطة عن الصدمات المستمرة اللاحقة للأزمة المالية العالمية وأزمة الديون السيادية الحالية. |
El jueves 27 de octubre de 2011, de las 15.00 a las 18.00 horas en el Salón del Consejo Económico y Social (NLB), la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social celebrarán una sesión conjunta (26a sesión) sobre “Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales”. | UN | تعقد اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا مشتركا (الجلسة السادسة والعشرون) بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " وذلك يوم الخميس 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي). |
El jueves 27 de octubre de 2011, de las 15.00 a las 18.00 horas en el Salón del Consejo Económico y Social (NLB), la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social celebrarán una sesión conjunta (26a sesión) sobre “Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales”. | UN | تعقد اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة مشتركة (الجلسة السادسة والعشرون) بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " وذلك يوم الخميس 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي). |
El jueves 27 de octubre de 2011, de las 15.00 a las 18.00 horas en el Consejo Económico y Social (NLB), la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social celebrarán una sesión conjunta (26a sesión) sobre “Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales”. | UN | تعقد اللجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا مشتركا (الجلسة السادسة والعشرون) بشأن موضوع " الاستثمار في القدرات الإنتاجية لتحقيق النمو الثري بالوظائف " وذلك يوم الخميس 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي). |
El curso se centró en las capacidades productivas, en el contexto de la actual crisis, para lograr el desarrollo, el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. | UN | وركزت الدورة على القدرات الإنتاجية في سياق الأزمة الراهنة من أجل تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Al hacer hincapié en las capacidades productivas y el valor añadido de los recursos primarios, la actividad manufacturera tiene repercusión transformadora en las estructuras económicas y cumplen una función decisiva en la promoción del desarrollo tecnológico, la productividad, la innovación y el comercio. | UN | وتؤثر الصناعة التحويلية، من خلال تركيزها على القدرات الإنتاجية وعلى إضافة قيمة للمواد الأولية، على الهياكل الاقتصادية تأثيرا تحويليا وتضطلع بدور محوري في تشجيع التطور التكنولوجي والإنتاجية والابتكار والتجارة. |
13. La labor de la UNCTAD en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo pone de manifiesto la necesidad de hacer un mayor hincapié en las capacidades productivas y en la " ayuda para el comercio " al concebir medidas internacionales de apoyo a esos Estados. | UN | 13- ويبين العمل الذي يقوم به الأونكتاد لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية الحاجة إلى زيادة التركيز على القدرات الإنتاجية و " المعونة من أجل التجارة " عند تصميم التدابير الدولية الرامية إلى دعم هذه الدول. |