"en las comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اللجان
        
    • في لجان
        
    • في أي من اللجان
        
    • في اللجنتين
        
    • وفي اللجان
        
    • داخل اللجان
        
    • داخل لجان
        
    • إلى اللجان
        
    • في إطار اللجان
        
    • لدى اللجان
        
    • لعضوية اللجان
        
    • على لجان
        
    • على اللجان
        
    • ضمن اللجان
        
    • في هذه اللجان
        
    Creemos que no todos los temas debatidos en las comisiones orgánicas deben presentarse a la atención de la Asamblea General. UN ونحن نعتقد أن المسائل التي تناقش في اللجان الفنية لا ينبغي أن تُعرض جميعها على الجمعية العامة.
    :: la legislación vigente y las reformas necesarias. Todavía se siguen analizando las propuestas en las comisiones correspondientes. UN :: التشريعات الحالية والإصلاحات الضرورية والاقتراحات المقترحة هي دائما في طور التحليل في اللجان النوعية.
    Esos elementos se perfeccionarían y definirían más en las comisiones Principales y los órganos subsidiarios. UN ويتم صقل هذه العناصر وتحديدها بصورة أكثر دقة في اللجان الرئيسية والهيئات الفرعية.
    :: Representante del anterior Gobierno en las comisiones pesqueras bilaterales con Mozambique y Namibia. UN :: مثَّل الحكومة السابقة في لجان مصائد الأسماك الثنائية مع موزامبيق وناميبيا.
    A este respecto, la Mesa recomienda también a la Asamblea General que en el cuadragésimo noveno período de sesiones se mantenga la práctica de no reproducir el texto íntegro de las declaraciones formuladas en las comisiones Principales. UN وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة التاسعة واﻷربعين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    Es difícil romper la tradición, pero es posible intentar técnicas innovadoras para animar los debates en las comisiones Principales. UN إن الإقلاع عن العادات صعب، ولكن يمكن تجريب أساليب ابتكارية لجعل المناقشات في اللجان الرئيسية حيوية.
    El tema se estaba discutiendo en las comisiones con Austria y Hungría. UN ويناقَش هذا الموضوع حالياً مع النمسا وهنغاريا في اللجان المعنيَّة.
    Se aplican disposiciones similares a las presencias del ACNUDH en las comisiones regionales. UN وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية.
    LOS REPRESENTANTES en las comisiones ORGANICAS UN والهيئات ذات الصلة، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية
    subsidiarios del Consejo Económico y Social y confirmación de los representantes en las comisiones 2, 12 y 16 UN انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية
    SUBSIDIARIOS Y ÓRGANOS CONEXOS DEL CONSEJO, CONFIRMACIÓN DEL NOMBRAMIENTO DE REPRESENTANTES en las comisiones ORGÁNICAS Y PRESENTACIÓN DE CANDIDATURAS 107 UN الانتخابات والتعيينات لعضوية هيئات المجلس الفرعية والهيئات المتصلة به، وإقرار تعيين ممثلين في اللجان الفنية والترشيحات
    1993/201 Elecciones de miembros de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, nombramientos y confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas UN انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والترشيحات، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية
    Elecciones de miembros de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, candidaturas y confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas UN انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية
    Estos casos habían ocurrido en su mayor parte en las comisiones regionales. UN وقد لوحظت معظم هذه اﻷمور في اللجان اﻹقليمية.
    Elecciones de miembros de órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social y confirmación de los representantes en las comisiones orgánicas UN انتخابات أعضاء في الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإقرار ممثلين في اللجان الفنية
    Queremos subrayar que se trata de los fondos que los Miembros hemos dispuesto tras su debida consideración en las comisiones Principales. UN ونود أن نؤكد على حقيقة أن هذه أموال اعتمدنا صرفها بالفعل بعد النظر الواجب في اﻷمر في اللجان الرئيسية.
    Por esta razón, las pruebas basadas en testimonios de oídas son generalmente admisibles en las comisiones de investigación. UN فعلى سبيل المثال، يُقبل عموماً الإثبات بالتسامع في لجان التحقيق نظراً لتدني معايير الإثبات المطلوبة.
    No tenemos la intención de examinar analíticamente este importante documento. Mi delegación tendrá la oportunidad de abordar detalladamente algunos de sus aspectos en las comisiones competentes de la Asamblea General. UN ونقر بأنه ليس في نيتنا تناول هذا السفر الهام بالتحليل فقد يجـد وفــــد بلادي الفرصة ملائمة لتناول بعض جوانبه في لجان الجمعية العامة ذات الاختصاص.
    22. La Mesa tal vez desee recomendar a la Asamblea General que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se mantenga la práctica de no reproducir el texto íntegro de las declaraciones formuladas en las comisiones Principales. UN ٢٢ - وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الثامنة واﻷربعين الممارسة التي تقضي بعدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    Desde 1966: Representante de Grecia en las comisiones Tercera y Sexta durante el vigésimo primer período de sesiones de la Asamblea General UN منذ عام ١٩٦٦ ممثلة اليونان في اللجنتين الثالثة والسادسة في الدورة الحادية والعشرين للجمعية العامة
    Los debates en el plenario y en las comisiones Principales deberían centrarse en un número limitado de cuestiones fundamentales de interés común. UN وينبغي أن تركز المناقشات في الجلسات العامة وفي اللجان الرئيسية على عدد محدود من القضايا الرئيسية ذات الاهتمام المشترك.
    Existen mecanismos para impulsar esas actividades, en particular en las comisiones regionales. UN وهناك آليات لتشجيع هذه الجهود، وخصوصا داخل اللجان اﻹقليمية.
    Pero nuestro objetivo principal tiene que ser lograr avances sustanciales en la reforma: primero, mediante una labor intensiva en las comisiones de esta Asamblea General y después al año siguiente en los grupos de trabajo, cuando reemprendan sus actividades. UN غير أن هدفنا اﻷساسي ينبغي أن يكون تحقيق تقدم محسوس في مجــــال اﻹصلاح: أولا من خلال عمل مكثف داخل لجان هذه الجمعية العامة، ثم، في العام القادم، في اﻷفرقة العاملة، عندما تستأنف نشاطاتها.
    Sin embargo, no se establece la obligación firme de remitir partes de la memoria para que se examinen de forma más detallada en las comisiones Principales. UN غير أنه لا يشكل أي التزام محدد بإحالة فروع من التقرير إلى اللجان الرئيسية لكي تنظر فيها بشكل أكثر تفصيلاً.
    En este sentido, en las comisiones permanentes del Milli Mejlis se establecen grupos de trabajo especiales para la colaboración con las ONG en la elaboración de proyectos de ley. UN وأنشئت بموجب ذلك أفرقة عاملة خاصة في إطار اللجان البرلمانية الدائمة، وكلفت بإعداد مشاريع قوانين بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    A finales de mayo de 1994, había las siguientes tasas de vacantes en las comisiones regionales: UN وقد كانت معدلات الشواغر لدى اللجان اﻹقليمية في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ كما يلي:
    En su tercera sesión plenaria, celebra el 12 de febrero de 1993, el Consejo confirmó las candidaturas de los siguientes representantes en las comisiones orgánicas del Consejo, presentadas por sus respectivos gobiernosVéase E/1993/3. UN في الجلسة العامة الثالثة المعقودة في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، أقرﱠ المجلس تعيين الممثلين التالين الذين رشحتهم حكوماتهم لعضوية اللجان الفنية للمجلس)٣(:
    :: Reforzar los conocimientos técnicos y la capacidad operacional en todos los niveles del gobierno, en especial en las comisiones creadas en virtud del Acuerdo General de Paz UN :: تعزيز المعارف التقنية والقدرة التشغيلية على جميع المستويات الحكومية، مع التأكيد بوجه خاص على لجان اتفاق السلام الشامل
    Los demás organismos experimentaron un estancamiento y una contracción de los gastos; ello fue particularmente notorio en las comisiones regionales. UN وشهدت الوكالات اﻷخرى كسادا أو انكماشا في النفقات، وانطبق هذا اﻷخير بصفة خاصة على اللجان اﻹقليمية.
    En especial, el hecho de incluirse exactamente los mismos temas en los programas de las reuniones de expertos y de las comisiones ha tendido a alentar una repetición de los debates en las comisiones. UN وبصفة خاصة، كان إدراج نفس المواضيع على جداول أعمال اجتماعات الخبراء واللجان عاملاً أفضى إلى حدوث تكرار في المناقشات الدائرة ضمن اللجان.
    A juicio de su delegación, el paso fundamental siguiente consistiría en asegurar la participación en esas comisiones y grupos de trabajo de los verdaderamente responsables y encargados de la adopción de decisiones en relación con la aplicación de esas políticas en sus propios países. ¿Qué podía impedir que esas personas participaran en las comisiones y grupos de trabajo? UN ومن رأي وفده أن الخطوة الرئيسية التالية هي ضمان أن يشارك في هذه اللجان واﻷفرقة العاملة أفراد يتولون مسؤوليات حقيقية ولديهم سلطات لاتخاذ القرارات من أجل تنفيذ هذه السياسات في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus