"en las conferencias y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤتمرات ومؤتمرات
        
    • في المؤتمرات واجتماعات
        
    • من المؤتمرات ومؤتمرات
        
    • للمؤتمرات وكذلك
        
    • في مؤتمرات واجتماعات
        
    Financiación de la participación de mujeres en las conferencias y cumbres internacionales; UN تمويل مشاركة النساء في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية؛
    Al propio tiempo, preocupaba la disminución de los recursos destinados a la aplicación de ese compromiso convenido por consenso en las conferencias y cumbres. UN وفي الوقت نفسه، كان تناقص الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الالتزام الذي تم الاتفاق عليه بتوافق اﻵراء في المؤتمرات ومؤتمرات القمة مسألة مثيرة للقلق.
    - financiar la participación de las mujeres en las conferencias y cumbres internacionales; UN - تمويل مشاركة المرأة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية؛
    En tercer lugar, es esencial examinar no sólo la cuestión de las aportaciones o la movilización de recursos, sino también la cuestión de las consecuencias o los resultados de las actividades de desarrollo y qué progresos se han realizado con miras al cumplimiento de los objetivos establecidos en las conferencias y cumbres del decenio de 1990 de resultas de la utilización de recursos internos y externos. UN ثالثا، من الجوهري عدم الاقتصار على مناقشة مسألة المدخلات أو تعبئة الموارد وإنما ينبغي أن تشمل المناقشة أيضا مسألة المخرجات أو نتائج الجهود اﻹنمائية، ومدى ما أحرز من تقدم بفضل استعمال الموارد الداخلية والخارجية في بلوغ اﻷهداف التي تحددت في المؤتمرات واجتماعات القمة التي انعقدت في فترة التسعينات.
    Más recientemente, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reiteró el compromiso inequívoco de los Estados Miembros con la aplicación de la visión del desarrollo que surgió en las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي الآونة الأخيرة، كررت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الالتزام القاطع من الدول الأعضاء بتنفيذ الرؤية التي نبعت من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Sería útil preparar un informe en el que se pusieran de relieve los principales compromisos contraídos en las conferencias y algunas de las prácticas óptimas de aplicación. UN وسيكون من المفيد إصدار تقرير يسلط الضوء على الالتزامات الرئيسية للمؤتمرات وكذلك على عدد قليل من أفضل الممارسات المتعلقة بالتنفيذ.
    También consideramos que debería usarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y las metas convenidos en las conferencias y cumbres, en el sentido de determinar los obstáculos y las limitaciones, así como las acciones y las iniciativas que pueden adoptarse para superarlos. UN ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها.
    Pensamos que debe utilizarse un proceso de examen de la aplicación para reafirmar los objetivos y metas convenidos en las conferencias y cumbres e identificar los obstáculos y límites, así como las medidas e iniciativas para superarlos. UN ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود.
    Impulsados por un propósito común y una voluntad política decidida, debemos cumplir los compromisos que hemos contraído en las conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas que se celebraron en años recientes. UN ويجب علينا أن نعمل، مدفوعين بحس سليم بالغرض وبالإرادة السياسية المصممة، التزاماتنا التي تعهدنا بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    El cumplimiento de los compromisos asumidos en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas contribuirán a instaurar un ambiente nacional e internacional propicio al crecimiento económico y a la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN إن الوفاء بالتعهدات الملتزم بها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة سيساهم في إيجاد مناخ وطني ودولي موات للنمو الاقتصادي ولدمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Por consiguiente, deben aplicarse de manera am-plia y coordinada todos los compromisos asumidos en las conferencias y cumbres internacionales. UN ومن الواجب، بالتالي، أن تنفَّذ جميع الالتزامات التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة على الصعيد الدولي، بأسلوب شامل ومنسق.
    Los Estados deben cumplir sus compromisos y llevar a cabo los programas y planes de acción en materia de cooperación Sur-Sur que se han aprobado en las conferencias y cumbres Sur-Sur. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالتزاماتها وتنفِّذ برامج وخطط العمل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي سبق أن اعتُمدت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عُقدت فيما بين بلدان الجنوب.
    También reafirmaron enérgicamente su compromiso de cumplir las metas y objetivos convenidos en las conferencias y cumbres, así como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكررت أيضا تأكيدها القوي على التزامها ببلوغ الغايات والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    en las conferencias y cumbres mundiales se ha prestado cada vez más atención a los posibles beneficios de las fuentes de energía renovables. UN 69 - حظيت الفوائد المحتملة لمصادر الطاقة المتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية.
    Las estructuras de la familia han cambiado y es preciso seguir admitiendo esa diversidad, como se ha hecho en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los años noventa y en sus procesos de seguimiento. UN لقد تغيرت بنية الأسرة، وأصبح من الضروري مواصلة الإقرار بالتعدد الأسري، على غرار ما حدث في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات وخلال عمليات المتابعة.
    Es verdad que los países que comparten el uso del idioma francés tienen un papel importante en la comunidad de naciones, tanto en el plano político como cultural. Asistimos, desde 1990, a una participación creciente del OCCT en las conferencias y las cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. UN ولا شك في أن حركة الناطقين بالفرنسية تلعب دورا هاما في مجتمع اﻷمم، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد الثقافي: فها نحن نرى الوكالة، منذ عام ١٩٩٠، تضطلع بدور متعاظم في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea destacó también que, por conducto de la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones para la Coordinación, se debería seguir promoviendo en todo el sistema una mayor coordinación y cooperación interinstitucionales para aplicar los acuerdos y compromisos alcanzados en las conferencias y cumbres. UN وشددت الجمعية أيضا على ضرورة زيادة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات على نطاق المنظومة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، عن طريق الاستعانة بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    En el período de sesiones se puso claramente de manifiesto la voluntad política renovada de hacer realidad la asociación mundial anunciada en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, ante el decepcionante ritmo de recuperación económica mundial y el lento progreso de las negociaciones comerciales posteriores a Doha. UN وقد أرسلت الدورة رسالة قوية بشأن تجديد الإرادة السياسية لتحقيق الشراكة العالمية التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، في خضم ضعف الانتعاش الاقتصادي العالمي المخيب للآمال وبطء التقدم في المفاوضات التجارية اللاحقة لمؤتمر الدوحة.
    1. El Representante Permanente de la FSM ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra participó regularmente en las conferencias y mesas redondas sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN 1 - يشارك الممثل الدائم للاتحاد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بانتظام في المؤتمرات واجتماعات المائدة المستديرة لبحث المسائل المتعلقة بالأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    A juicio de la delegación de Benin, el éxito del enfoque global dependerá de dos factores: la ampliación de las medidas a un mayor número de países y el cumplimiento efectivo de los compromisos y la aplicación de las recomendaciones adoptadas por consenso en los últimos años en las conferencias y reuniones en la cumbre organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٦٨ - واسترسل قائلا إن نجاح النهج العالمي يعتمد على عاملين هما: توسيع التدابير المتخذة لتشمل عددا أكبر من البلدان، والوفاء الفعلي بالالتزامات، وتنفيذ التوصيات الصادرة بتوافق اﻵراء في السنوات اﻷخيرة في المؤتمرات واجتماعات القمة المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Además de estas tendencias, la visión del desarrollo mundial que surgió en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas de los años 90, la Cumbre del Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 promueven una espiral ascendente positiva entre el crecimiento económico y el desarrollo social. UN 32 - وإضافة إلى تلك الاتجاهات، فإن الرؤية الإنمائية العالمية التي نبعت من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات، ومؤتمر قمة الألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تشجع وجود اتجاه تصاعدي إيجابي بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Sería útil preparar un informe en el que se pusieran de relieve los principales compromisos contraídos en las conferencias y algunas de las prácticas óptimas de aplicación. UN وسيكون من المفيد إصدار تقرير يسلط الضوء على الالتزامات الرئيسية للمؤتمرات وكذلك على عدد قليل من أفضل الممارسات المتعلقة بالتنفيذ.
    Desde el último informe cuadrienal se ha invitado con una frecuencia cada vez mayor a Rotary International a participar en los niveles más altos en las conferencias y reuniones del Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas. UN منذ أن قدمت المنظمة تقريرها للسنوات الأربع الأخيرة، دعيت بصفة منتظمة أكثر من قبل للمشاركة على أعلى المستويات في مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus