La disminución propuesta comprende una disminución del 2% en los gastos del personal militar, una disminución del 4% en los gastos del personal civil, una disminución del 11% en los gastos operacionales y una disminución del 3% en las contribuciones del personal. | UN | ويمثل الانخفاض المقترح نقصانا بنسبة اثنين في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين وأربعة في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين و 11 في المائة في الاحتياجات التشغيلية وثلاثة في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Ello queda contrarrestado en parte por un aumento del 10,4% en las contribuciones del personal y del 2,2% en otros programas. | UN | وتقابل هذا النقصان جزئيا زيادة بنسبة 10.4 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وزيادة بنسبة 2.2 في المائة في البرامج الأخرى. |
Esa disminución se ve parcialmente compensada por un aumento del 25,6% en los gastos operacionales, un aumento del 52,7% en los de otros programas y un aumento del 4,6% en las contribuciones del personal. | UN | ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة بنسبة 25.6 في المائة في التكاليف التشغيلية، وزيادة بنسبة 52.7 في المائة في البرامج الأخرى، وزيادة بنسبة 4.6 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto se le informó de que se esperaba que los recursos extrapresupuestarios disminuyesen aún más como consecuencia de una reducción del 50% en las contribuciones del FNUAP al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأنه من المتوقع حدوث نقصان آخر في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة للتخفيض البالغ ٥٠ في المائة في المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة. |
El incremento propuesto refleja un aumento del 9,4% en los gastos de personal civil, el 10,4% en los gastos operacionales, el 606% en otros programas y el 6,8% en las contribuciones del personal. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة زيادات بنسبة 9.4 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 10.4 في المائة في التكالف التشغيلية. و 6.6 في المائة في البرامج الأخرى و 6.8 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
El aumento propuesto refleja un incremento del 38,5% en los gastos de personal militar, 42% en los gastos de personal civil, 9,9% en los gastos operacionales, 73,4% en las contribuciones del personal, y 28,8% en los gastos correspondientes a otros programas. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة زيادة بنسبة 38.5 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، وبنسبة 42.0 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين، وبنسبة 9.9 في المائة في تكاليف التشغيل، وبنسبة 73.4 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وبنسبة 28.8 في المائة في البرامج الأخرى. |
El exceso en los gastos se debió a los aumentos en las contribuciones del personal y los gastos comunes de personal, así como a requisitos no presupuestados para aumentos de los sueldos del personal de contratación local con efecto a partir del 1° de julio de 2001. | UN | وتعزى تلك الزيادة لزيادات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وتكاليف الموظفين العامة فضلا عن احتياجات لم تدخل في الميزانية تتعلق بزيادة مرتبات الموظفين المحليين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001. |
La Comisión examinó un análisis de su secretaría que mostraba que las diferencias actuales en las contribuciones del personal de contribuyentes con y sin familiares a cargo era algo mayor que lo justificado por los sistemas fiscales de los Estados Miembros. | UN | واستعرضت اللجنة تحليل أعدته أمانتها يُظهر أن الفروق الحالية في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة لدافعي الضرائب العزاب ودافعي الضرائب المعيلين هي أكثر قليلا مما تبرره النُظم الضريبية للدول الأعضاء. |
La disminución propuesta refleja una disminución del 29,4% en los gastos por concepto de personal militar, una disminución del 50,9% en los gastos por concepto de personal civil, una disminución del 13,6% en los gastos operacionales, una disminución del 54,4% en los gastos de otros programas y una disminución del 30,1% en las contribuciones del personal. | UN | ويعكس التخفيض المقترح نقصانا بنسبة 29.4 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، ونقصانا بنسبة 50.9 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين، ونقصانا بنسبة 13.6 في المائة في التكاليف التشغيلية، ونقصانا بنسبة 54.4 في المائة في البرامج الأخرى، ونقصانا بنسبة 30.1 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
La disminución total propuesta se debe a una disminución del 7,3% en los gastos de personal militar, una disminución del 21,4% en los gastos de personal civil, una disminución del 7,9% en los gastos operacionales, una disminución del 13,7% en las contribuciones del personal y un aumento del 71,8% en relación con otros programas otro tipo. | UN | ويمثل الانخفاض الكلي المقترح نقصانا بنسبة 7.3 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، ونقصانا بنسبة 21.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، ونقصانا بنسبة 7.9 في المائة في التكاليف التشغيلية، ونقصانا بنسبة 13.7 في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وزيادة بنسبة 71.8 في المائة في إطار برامج أخرى. |
Los ajustes en los costos estándar indicados anteriormente incluyen las variaciones en las contribuciones del personal que dan lugar a una disminución de los gastos en 503.500 dólares, que se compensarán con una disminución equivalente en la partida conexa de ingresos por concepto de contribuciones de personal incorporadas en las variaciones que se consignan en la sección 1 de ingresos. | UN | 26 - وتشمل التسويات المتعلقة بالمعايير المذكورة أعلاه تغيرات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتي أسفرت عن نقصان في النفقات بمبلغ 500 503 دولار، يقابله نقصان مساو في الإيرادات ذات الصلة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والمدرجة ضمن التغيرات الواردة في إطار باب الإيرادات 1. |
Los ajustes en los costos estándar indicados anteriormente incluyen las variaciones en las contribuciones del personal que dan lugar a un aumento de los gastos de 4,3 millones de dólares, que se compensarán con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos. | UN | 26 - وتشمل التسويات المتعلقة بالتكاليف القياسية المذكورة أعلاه تغيرات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتي أسفرت عن زيادة في النفقات بمبلغ 4.3 ملايين دولار، يقابلها مبلغ مساو في إطار باب الإيرادات 1. |
La propuesta refleja aumentos del 74,5% (59.652.500 dólares) en los gastos de personal militar, el 16,5% (4.141.900 dólares) en los gastos de personal civil, el 75,5% (22.506.900 dólares) en los gastos operacionales y el 12,2% (457.100 dólares) en las contribuciones del personal. | UN | ويعكس الاقتراح زيادات بنسبة 74.5 في المائة (500 652 59 دولار) في تكاليف الأفراد العسكريين؛ و 16.5 في المائة (900 141 4 دولار) في تكاليـــــف الموظفين المدنيـيـن؛ و 75.5 في المائة (900 506 22 دولار) في الاحتياجات التشغيلية؛ و 12.2 في المائة (100 457 دولار) في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
La reducción general propuesta refleja un aumento del 0,1% en el costo del personal militar, un aumento del 11,8% en los costos operacionales y un aumento del 43,3% en la partida " otros programas " , contrarrestados por una disminución del 8,7% en el costo del personal civil, y del 8,3% en las contribuciones del personal. | UN | ويمثل النقصان الإجمالي المقترح انخفاضا بنسبة 0.1 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، وزيادة بنسبة 11.8 في المائة في التكاليف التشغيلية، وزيادة بنسبة 43.3 في المائة في البرامج الأخرى، مقابل نقصان بنسبة 8.7 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين وبنسبة 8.3 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
En el proyecto de presupuesto se prevén disminuciones del 8,7% en los gastos de personal civil y del 8,3% en las contribuciones del personal, contrarrestadas por aumentos del 0,1% en los gastos de personal militar, del 11,8% en los gastos operacionales y del 43,3% en otros programas. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة نقصانا في تكاليف الأفراد المدنيين بنسبة 8.7 في المائة ونقصانا في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 8.3 في المائة، تقابلهما زيادة بنسبة 0.1 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين وأخرى بنسبة 11.8 في المائة في تكاليف التشغيل، وزيادة بنسبة 43.3 في المائة في برامج أخرى. |
Los ajustes en las vacantes correspondientes al cuadro orgánico y categorías superiores incluyen cambios en las contribuciones del personal que dan lugar a un aumento en los gastos de 1,3 millones de dólares, que se compensa con aumento equivalente en los ingresos por concepto de contribuciones del personal, que se incorporan con los cambios que figuran en relación con la sección de ingresos 1. | UN | وتشمل التعديلات على الشواغر في الفئة الفنية والفئات العليا تغييرات في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين تؤدي إلى زيادة في النفقات مقدارها 1.3 مليون دولار تعوض عنها زيادة معادلة في الإيرادات ذات الصلة المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المدرجة ضمن التغييرات المبينة في إطار الباب 1، الإيرادات. |
El total del activo aumentó en 44 millones de dólares (48%), de 92 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001 a 136 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003, debido principalmente al aumento de 73 millones de dólares en las contribuciones del personal procedentes del Fondo General. | UN | وزاد مجموع قيمة الأصول بما مقداره 44 مليون دولار (48 في المائة)، من 92 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 136 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى الزيادة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وقدرها 73 مليون دولار من الصندوق العام. |
Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto se le informó de que se esperaba que los recursos extrapresupuestarios disminuyesen aún más como consecuencia de una reducción del 50% en las contribuciones del FNUAP al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأنه من المتوقع حدوث نقصان آخر في الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة للتخفيض البالغ ٥٠ في المائة في المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
II, Parte IV), párr. IV.3) por la disminución del 35% en los recursos extrapresupuestarios para el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible y la previsión de una nueva disminución, debido a la reducción del 50% en las contribuciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) al Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. | UN | وهو يشارك اللجنة الاستشارية القلق )A/52/7، الفقرة رابعا-٣( إزاء التخفيض البالغ ٣٥ في المائة في الموارد الخارجة عن الميزانيـة ﻹدارة تنسيـق السياسات والتنمية المستدامة، والنقصان اﻹضافي المتوقع نتيجة للتخفيض البالغ ٥٠ في المائة في المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. | UN | وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة. |
El aumento propuesto representa un incremento del 208,6% en los gastos de personal militar, el 52,1% en los gastos de personal civil, el 55,6% en las contribuciones del personal y una disminución del 48,8% en los gastos operacionales y del 62,9% en otros programas. | UN | وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاع تكاليف الأفراد العسكريين بنسبة 208.6 في المائة، وتكاليف الموظفين المدنيين بنسبة 52.1 في المائة، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة 48.8 في المائة، وانخفاضا في التكاليف التشغيلية بنسبة 62.9 في المائة وفي البرامج الأخرى بنسبة 37.1 في المائة. |