No obstante, opina que las Naciones Unidas no deben dejar de cumplir sus obligaciones en las esferas de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. | UN | على أنه أضاف أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام. |
399. La Secretaría sigue tomando muchas medidas dentro del marco establecido en mi informe en las esferas de la diplomacia preventiva y del establecimiento, el mantenimiento o la consolidación de la paz. | UN | ٣٩٩ - وتواصل اﻷمانة العامة اتخاذ كثير من اﻹجراءات ضمن اﻹطار الذي يوفره تقريري، سواء في مجال الدبلوماسية الوقائية، أو صنع السلام، أو حفظ السلام أو بناء السلام. |
Esto no debería llevar a una situación en la que las cuestiones relativas al desarrollo se examinen solamente en el contexto de los esfuerzos generales de las Naciones Unidas en las esferas de la diplomacia preventiva, la acción humanitaria y los derechos humanos. | UN | وهذا ينبغي ألا يؤدي إلى وضع لا ينظر فيه إلى مسائل التنمية إلا في سياق جهود اﻷمم المتحدة الشاملة في ميادين الدبلوماسية الوقائية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان. |
Asimismo, cumple funciones ejecutivas en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, entre ellas, las de encargarse de las negociaciones y otras actividades diplomáticas. | UN | ولها أيضا مسؤوليات تنفيذية في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، بما في ذلك المفاوضات وغيرها من اﻷنشطة الدبلوماسية. |
Sin embargo, por supuesto, nuestro compromiso va más allá de los despliegues militares y entraña compromisos complementarios en las esferas de la diplomacia y el desarrollo. | UN | ولكن مشاركتنا بطبيعة الحال، تتجاوز عمليات النشر العسكرية وتشمل التزامات تكميلية في مجالي الدبلوماسية والتنمية. |
Desde su establecimiento, la oficina de enlace ha facilitado el intercambio de información y la coordinación de iniciativas y medidas en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, así como en relación con los procesos de democratización y consolidación de la paz en África. | UN | وييسر مكتب الاتصال منذ إنشائه تبادل المعلومات وتنسيق المبادرات والجهود المبذولة في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وفي عمليات اﻷخذ بالديمقراطية وبناء السلام في أفريقيا. |
399. La Secretaría sigue tomando muchas medidas dentro del marco establecido en mi informe en las esferas de la diplomacia preventiva y del establecimiento, el mantenimiento o la consolidación de la paz. | UN | ٣٩٩ - وتواصل اﻷمانة العامة اتخاذ كثير من اﻹجراءات ضمن اﻹطار الذي يوفره تقريري، سواء في مجال الدبلوماسية الوقائية، أو صنع السلام، أو حفظ السلام أو بناء السلام. |
En su última reunión en la cumbre, celebrada en Addis Abeba, nuestros dirigentes hicieron suyas las recomendaciones del Consejo de Ministros en su 62º período de sesiones de que África debería continuar sus esfuerzos por desarrollar y fortalecer su capacidad en las esferas de la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz y la solución de los conflictos en general. | UN | وفي اجتماع القمة الذي عقده زعماؤنا مؤخرا في أديس أبابا، أيدوا توصيات مجلس الوزراء في دورته الثانية والستين بأن تواصل أفريقيا جهودها من أجل تطوير وتعزيز قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحسم الصراع بصورة عامة. |
Las ventajas comparativas de la OSCE yacen en las esferas de la diplomacia preventiva, la gestión de crisis, la prevención de conflictos y la rehabilitación posterior a los conflictos, así como en su capacidad de responder y reaccionar rápidamente y con eficacia a las situaciones de crisis. | UN | وتكمن الميزة النسبية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ميادين الدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات ومنع الصراعات وتسوية الصراعات، علاوة على قدرتها على الاستجابة والتفاعل بسرعة وكفاءة مع حالات اﻷزمات. |
Esta es una forma de que el desarme y el control de armamentos contribuyan a los esfuerzos de la Organización en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, y he decidido en consecuencia que se convierta en una tarea prioritaria de la Oficina de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وهذه طريقة من الطرق التي يمكن أن يساهم بها نزع السلاح ومراقبة اﻷسلحة في جهود المنظمة في ميداني الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، ولقد قررت أن يكون ذلك مهمة ذات أولوية من مهام مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة الشؤون السياسية. |
3B.21 Las necesidades estimadas de 184.000 dólares corresponden a la gran cantidad de llamadas telefónicas a larga distancia y comunicaciones por facsímiles que exige la labor en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, así como a diversos servicios electrónicos de noticias. | UN | ٣ باء-٢١ تتعلق الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند، والتي تبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار، بضخامة حجم المكالمات الهاتفية الخارجية والرسائل المبرقة بالفاكس، اللازمة لﻷعمال المتعلقة بمجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، فضلا عن مختلف الخدمات الاخبارية الالكترونية. |