"en las esferas mencionadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجالات المذكورة أعلاه
        
    • في المجالات المشار إليها
        
    • في المجالات المحددة
        
    • في المجاﻻت السالفة الذكر
        
    • في المجالات الآنفة الذكر
        
    • في المجالات الواردة
        
    • في الميادين المشار إليها
        
    • في المجالات السابق ذكرها
        
    Mi preocupación actual se debe al hecho de que, cuatro meses después de aquel informe, se han hecho muy pocos progresos en las esferas mencionadas. UN ومما يشغل بالي اليوم أنه بعد اربعة أشهر من ذلك التقرير، لم يتحقق تقدم ضئيل في المجالات المذكورة أعلاه.
    :: Cada asociado tiene un papel que desempeñar para asegurar una mayor eficacia de la ayuda al trabajar en las esferas mencionadas. UN :: لكل شريك دور يقوم به في كفالة زيادة فعالية المساعدة عندما يقوم بالعمل في المجالات المذكورة أعلاه.
    En los párrafos siguientes se examinan los avances realizados y los problemas que siguen existiendo en las esferas mencionadas. UN وتتناول الفقرات التالية التقدم المحرز والمشاكل التي لا تزال قائمة في المجالات المذكورة أعلاه.
    El objetivo global del programa era contribuir a la creación de instituciones palestinas en las esferas mencionadas y aumentar las capacidades del Gobierno autónomo. UN ويتمثل هدف البرنامج اﻹجمالي في المساهمة في بناء المؤسسات الفلسطينية في المجالات المشار إليها أعلاه وتعزيز قدرات سلطة الحكم الذاتي.
    En respuesta a su petición, el Instituto Raoul Wallenberg de Derechos Humanos y Derecho Humanitario elaboró un estudio sobre prácticas en las esferas mencionadas. UN واستجابة لطلبها، قام معهد راؤول والنبرغ لحقوق الإنسان والقانون الإنساني بدراسة عن الممارسات في المجالات المحددة.
    40. Aprovechar su experiencia positiva en las esferas mencionadas en el informe nacional, centrado en las tareas pendientes, y solicitar la asistencia técnica necesaria de las organizaciones internacionales pertinentes (Marruecos); UN 40- أن يستفيد من التجارب الناجحة في المجالات الواردة في التقرير الوطني التي تركز على التحديات، وأن يطلب المساعدة التقنية الضرورية من المنظمات الدولية ذات الصلة (المغرب)؛
    Los progresos alcanzados en lograr los objetivos de la Organización se miden ahora mediante metas de rendición de cuentas en las esferas mencionadas. UN ويجري حاليا قياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المنظمة وذلك من خلال الإنجازات المستهدفة المتعلقة بالمساءلة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Basándose en ese Plan de Acción, a fines de 2009, Bosnia y Herzegovina hizo balance de las necesidades de los romaníes en las esferas mencionadas. UN واستناداً إلى خطة العمل هذه، قامت البوسنة والهرسك في أواخر عام 2009 بتسجيل احتياجات الغجر في المجالات المذكورة أعلاه.
    El FMAM ha financiado dos proyectos para pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas mencionadas anteriormente: Demostración sobre la gestión de la demanda, para Jamaica, y Tecnología de bioenergía del azúcar, para Mauricio. UN وقد مول مرفق البيئة العالمية مشروعين للدول الصغيرة الجزرية النامية في المجالات المذكورة أعلاه: البيان العملي اﻹداري لجانب الطلب في جامايكا، ومشروع تكنولوجيا الطاقة اﻷحيائية للسكر في موريشيوس.
    El debate ayudó a identificar una serie de cuestiones que será preciso abordar en el análisis que se va a realizar en las esferas mencionadas en el párrafo anterior. UN وكانت حلقة التدارس مفيدة في تعيين عدد من المسائل المحددة التي يلزم تناولها في البحوث المقبلة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Se hizo hincapié en el papel específico de la CESPAP en la promoción de la cooperación regional en las esferas mencionadas. UN وتم التركيز على الدور الخاص الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    en las esferas mencionadas se han realizado, entre otras, actividades relacionadas con el liderazgo y la gestión del desarrollo, el aumento de la eficacia organizativa, la aceleración de programas innovadores, la promoción del diálogo político y la gestión del conocimiento para lograr la excelencia. UN ومن ضمن الأنشطة في المجالات المذكورة أعلاه تنمية القيادة والإدارة، وتحسين فعالية المنظمات، وتوفير الحوافز للبرامج الابتكارية وتشجيع الحوار بشأن السياسات، وتنظيم المعارف من أجل تحقيق التفوق.
    d) Los resultados positivos en las esferas mencionadas deberían facilitar la movilización necesaria de recursos externos en apoyo de los esfuerzos de los países en desarrollo por erradicar el hambre; UN )د( ينبغي أن تؤدي النتائج اﻹيجابية في المجالات المذكورة أعلاه إلى تسهيل التعبئة الضرورية للموارد الخارجية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الجوع؛
    En la medida en que sea viable y eficaz en función de los costos, el UNFPA ampliará la información contenida en los estados financieros en las esferas mencionadas en la recomendación. UN وسيضيف الصندوق إلى البيانات المالية في المجالات المشار إليها في التوصية، حيثما كان ذلك ممكنا ومجديا من حيث التكلفة.
    38. Fomenten la capacidad de las comisiones para trabajar en las esferas mencionadas; UN 38- بناء قدرات اللجان للعمل في المجالات المشار إليها أعلاه؛
    Ahora bien, según esos mismos interlocutores, el Estado infringe el principio de neutralidad al responder a las solicitudes de las grandes iglesias en las esferas mencionadas más arriba. UN إلا أن هؤلاء اﻷشخاص أنفسهم يبينون، أن الدولة تقبل مبدأ الحياد في معرض استجابتها لطلبات الكنائس الكبرى في المجالات المحددة آنفاً.
    b. Continuar intensificando la cooperación entre la Secretaría General y el Banco Mundial en las esferas mencionadas en el memorando de entendimiento firmado por ambas partes, en particular facilitar el comercio y promover la creación de capacidad de los trabajadores de los Estados árabes en este ámbito. UN ب - مواصلة تعزيز التعاون بين الأمانة العامة والبنك الدولي في المجالات الواردة في مذكرة التفاهم الموقعة بين الجانبين خاصة فيما يخص مجال تسهيل التجارة وتعزيز بناء القدرات العاملين في الدول العربية في هذا المجال.
    Apartado c): ¿Qué medidas han adoptado para cooperar en las esferas mencionadas en este apartado? UN ثالثا - ما هي التدابير التي اتخذتموها للتعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    El Fondo Fiduciario debería servir de catalizador con miras a acelerar la producción de alimentos y mejorar el acceso a los mismos en los países menos adelantados, los PBIDA y los pequeños estados insulares en desarrollo, y para prevenir, combatir y erradicar las plagas y enfermedades transfronterizas de las plantas y los animales, y para preparar proyectos de inversión, y de cooperación Sur-Sur, en las esferas mencionadas. UN وينبغي أن يكون الصندوق بمثابة عامل تحفيزي على زيادة إنتاج الأغذية وتحسين فرص الحصول عليها في أقل البلدان نموا، وبلدان العجز الغذائي ذات الدخل المنخفض، والدول النامية الجزرية الصغيرة، وللوقاية من الآفات والأمراض النباتية والحيوانية العابرة للحدود ومكافحتها، ولإعداد المشروعات الاستثمارية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات السابق ذكرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus