"en las esferas prioritarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المجالات ذات الأولوية
        
    • في مجالات الأولوية
        
    • على المجالات ذات الأولوية
        
    • في مجالات التركيز
        
    • في مجالات تركيز
        
    • على مجالات الأولوية
        
    • في الميادين ذات اﻷولوية
        
    • في مجالات ذات أولوية
        
    • في المجالات الرئيسية ذات الأولوية
        
    • فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية
        
    • لمجاﻻت اﻷولوية
        
    • للمجاﻻت ذات اﻷولوية
        
    • في ذلك المجالات ذات الأولوية
        
    • في المجاﻻت ذات اﻷولوية أم
        
    • على مجاﻻت تركيز
        
    En este contexto, la presente Trayectoria de Samoa constituye una base para la acción en las esferas prioritarias convenidas. UN وفي هذا السياق، فإن مسار ساموا الحالي يمثل أساسا للعمل في المجالات ذات الأولوية المتفق عليها.
    Es necesario que la OFDPD refuerce la capacidad del Centro en las esferas prioritarias, aprovechando el círculo de sus conocimientos y experiencia. UN وينبغي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يعزز قدرة المركز في المجالات ذات الأولوية بالاستناد إلى المعارف والخبرات المتاحة.
    - Cursos de capacitación en el Caribe para apoyar los planes de sucesión del Ministerio de Salud en las esferas prioritarias. UN - تقييم الدورات التدريبية داخل منطقة الكاريبي لدعم وزارات الصحة في وضع خططها اللاحقة في المجالات ذات الأولوية.
    :: Evaluaciones técnicas de las políticas, planes y presupuestos en las esferas prioritarias mencionadas UN إجراء تقييمات فنية للسياسات والخطط والميزانيات في مجالات الأولوية المذكورة أعلاه
    La capacitación estuvo centrada en las esferas prioritarias de ejecución de programas y en la mejora de la gestión. UN وتم التركيز في التدريب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة لتنفيذ البرامج ولتعزيز الإدارة.
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para garantizar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في جداول أعمال الحكومات
    ii) Número de países en que se han establecido acuerdos y redes interinstitucionales para garantizar la incorporación de la perspectiva de género en las esferas prioritarias de los programas gubernamentales UN ' 2` عدد البلدان التي أبرمت فيها اتفاقات وأقيمت فيها شبكات مؤسسية مشتركة لضمان إدماج المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية في جداول أعمال الحكومات
    Turquía ha logrado importantes adelantos en las esferas prioritarias de las políticas expuestas en el Programa de Acción Mundial. UN وقد حققت تركيا نجاحا هاما في المجالات ذات الأولوية من السياسة العامة التي تناولها برنامج العمل العالمي.
    Ante todo, el progreso debe intensificarse, sobre todo en las esferas prioritarias relativas a los derechos de los serbios de Kosovo. UN أولا، يتعين تكثيف التقدم، وخاصة في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بحقوق صرب كوسوفو.
    La Organización seguirá incrementando y fortaleciendo su capacidad en las esferas prioritarias de las actividades relativas al estado de derecho descritas en el presente informe. UN وستواصل المنظمة زيادة قدراتها وتعميقها في المجالات ذات الأولوية المتصلة بأنشطة سيادة القانون المحددة في هذا التقرير.
    Propuestas de la Secretaría relativas a actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades identificadas en las esferas prioritarias 15.00 a 18.00 horas UN مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية
    e asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades identificadas en las esferas prioritarias UN لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية
    Según el personal de la División, se han establecido equipos de tareas interdepartamentales para llevar a cabo las actividades en las esferas prioritarias de la División. UN ويفيد موظفو الشعبة عن تشكيل فرق عمل مشتركة بين الفروع للاضطلاع بالمهام في المجالات ذات الأولوية للشعبة.
    Esto es particularmente importante en las esferas prioritarias del desarrollo de infraestructura, el fortalecimiento de los recursos humanos y la instauración de la buena gobernanza. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في المجالات ذات الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات البشرية، وتحقيق الحكم الرشيد.
    Insto a todos los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos que realizan los países en las esferas prioritarias que se determinan en las estrategias integradas. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم دعمها للجهود الوطنية في المجالات ذات الأولوية المحددة في استراتيجيات التكامل.
    Propuestas relativas a actividades de asistencia técnica destinadas a satisfacer las necesidades señaladas en las esferas prioritarias determinadas por la Conferencia UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    En ese marco también se abordan los desafíos persistentes señalados en las esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN فذلك الإطار يواجه أيضاً التحديات المستمرة المبينة في المجالات ذات الأولوية لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    Se han logrado algunos adelantos en las esferas prioritarias definidas en el Programa de Acción Mundial. UN وقد تم إحراز تقدم واضح في مجالات الأولوية التي حددها برنامج العمل العالمي.
    Sus actividades se centrarán en las esferas prioritarias para la subregión, entre ellas la atención de las necesidades de fomento de la capacidad, consolidación de la paz y problemas intersectoriales y transfronterizos. UN وستتركز أنشطة المكتب على المجالات ذات الأولوية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك معالجة مسائل بناء القدرات وتوطيد أركان السلام، فضلا عن التحديات الشاملة والعابرة للحدود.
    El plan estratégico refleja las contribuciones del FNUDC en las esferas prioritarias de reducción de la pobreza, gobernanza democrática, prevención de crisis y recuperación. UN وتبرز الخطة الاستراتيجية مساهمات الصندوق في مجالات التركيز وهي الحد من الفقر والحكم الديمقراطي ومنع الأزمات والإنعاش.
    Evaluaciones realizadas en las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo (2006-2009) del UNICEF en el bienio 2006-2007 UN التقييمات التي أجريت في مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف (2006-2009) في فترة السنتين 2006-2007
    Con ese fin, la CARICOM destaca el marco de resultados del Secretario General y está dispuesta a asociarse a los organismos para centrarse en las esferas prioritarias pertinentes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تلاحظ الجماعة الكاريبية إطار النتائج لدى الأمين العام، وهي مستعدة للدخول في شراكات مع الوكالات للتركيز على مجالات الأولوية ذات الصلة.
    A mi delegación le complace que se haya decidido celebrar consultas regulares entre funcionarios de ambas organizaciones en las esferas prioritarias de la cooperación y la coordinación. UN ويُرحب وفدي بالمشاورات المنتظمة التي تعقد ما بين مسؤولي المنظمتين في الميادين ذات اﻷولوية المتعلقة بالتعاون والتنسيق.
    Subrayó que el seguimiento y la aplicación en las esferas prioritarias relativas a los derechos humanos merecían apoyarse y seguir fomentándose. UN وأكدت أن المتابعة والتنفيذ في مجالات ذات أولوية تتعلق بحقوق الإنسان تستحق الدعم والمزيد من التشجيع.
    a) ONU-Mujeres trabajará como parte del sistema de coordinadores residentes para coordinar respuestas efectivas en todo el sistema a las prioridades nacionales mediante programas conjuntos, integrando la igualdad entre los géneros en las esferas prioritarias de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN (أ) ستعمل الهيئة باعتبارها جزءاً من نظام المنسقين المقيمين من أجل تنسيق استجابات فعالة على نطاق المنظومة للأولويات الوطنية من خلال البرامج المشتركة، عن طريق تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية ذات الأولوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Esas importantes decisiones serían de gran utilidad al FNUAP a la hora de llevar a cabo su mandato en las esferas prioritarias del programa, como son las de salud reproductiva (y dentro de ésta la planificación de la familia y la salud sexual), las estrategias de población y desarrollo, la promoción y las cuestiones de género. UN وستعـود هــذه القرارات الرئيسية بنفــع كبير علــى الصنـــدوق في تنفيذه لولايته فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية البرنامجية وهي مجالات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية والإنمائية؛ والدعوة؛ والمسائل الجنسانية.
    91. Como parte de los esfuerzos del ACNUR por garantizar una mayor eficacia de sus programas, también en las esferas prioritarias señaladas por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, el ACNUR ha continuado trabajando para crear un Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO). UN 91- واصلت المفوضية، كجزء من جهودها الرامية إلى ضمان زيادة فعالية برامجها، بما في ذلك المجالات ذات الأولوية التي حددتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، العمل على وضع " نظام لإدارة العمليات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus