"en las filas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صفوف
        
    • إلى صفوف
        
    • يقاتل من
        
    Informes anteriores indican una presencia considerable de niños que prestan servicios en las filas de Yakutumba en Fizi. UN وأشارت تقارير سابقة إلى وجود عدد كبير من الأطفال في صفوف ياكوتومبا في منطقة فيزي.
    Según múltiples fuentes, en muchos de esos incidentes habrían intervenido combatientes extranjeros experimentados que militaban en las filas de Al Shabaab. UN وتفيد عدة مصادر بأن الكثير من هذه الحوادث استُعين فيها بخبرة مقاتلين أجانب يوجدون في صفوف حركة الشباب.
    Entre los caídos en el campo de batalla también podrían contarse muchos menores de edad y todavía podrían quedar niños en las filas de la UFR. UN وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة.
    Quienes antes militaban en las filas de nuestros adversarios han sido liberados y se les han otorgado los derechos de ciudadanía plena. UN وقد أفرج عن جميع الذين وقفوا في الماضي في صفوف خصومنا، وهم اﻵن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة.
    Esperamos que en el próximo período de sesiones de la Asamblea General podamos dar una plena bienvenida a Sudáfrica en las filas de la comunidad internacional. UN وإننا نتطلع الى الترحيب بجنوب افريقيا بالكامل في صفوف المجتمع الدولي عند انعقاد دورة الجمعية العامة المقبلة.
    Es evidente que esta complicidad entre jueces y policías deshonestos sólo suscita frustración en las filas de la Policía Nacional. UN ومن الواضح أن هذا التواطؤ بين القضاة وأفراد الشرطة المنحرفين لا يثير سوى الاحباط في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية.
    El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Las acusaciones de actividad delictiva y de tráfico de estupefacientes en las filas de la policía socavan aún más la eficacia de la fuerza. UN ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة.
    Cabe destacar que la participación de niños en las filas de las guerrillas es importante. UN وهناك الكثير من الأطفال في صفوف العصابات المسلحة.
    Estamos decididos a mantenernos en las filas de la coalición hasta que podamos extirpar de la arena mundial la amenaza que plantea el terrorismo internacional. UN ونحن مصممون على أن نبقى في صفوف التحالف إلى أن يتسنى شطب بند الإرهاب الدولي، بوصفه خطرا عالميا، من جدول الأعمال الدولي.
    Sin embargo, sigue siendo débil la presencia de las mujeres en las filas de los gerentes y dirigentes de empresa. UN بيد أنه في صفوف كبار رجال الأعمال ومديري الأعمال التجارية، لا يزال وجود المرأة ضعيفا.
    Se estima que existen varios miles de menores en las filas de los grupos guerrilleros. UN ويُقدَّر أن عدة آلاف من القُصَّر موجودون في صفوف جماعات المغاورين.
    Los países figuran en las filas de los cuadros, mientras que los indicadores aparecen en las columnas. UN وترد البلدان في صفوف أفقية في الجداول، في حين تظهر المؤشرات في الأعمدة.
    En la actualidad se estima que cientos de niños siguen activos en las filas de las FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    Se estima que en las filas de la Unión de Fuerzas para la Democracia y el Desarrollo (UFDD) hay cientos de niños. UN ويقدر وجود مئات من الأطفال في صفوف اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية.
    Se le acusa de haber reclutado a niños soldados en las filas de sus milicianos. UN وهو متهم بتجنيد وتعبئة جنود أطفال في صفوف الميليشيا التي كان يتزعمها.
    2. Como primer paso, las actividades del programa de acción deben enumerarse en las filas de la planilla electrónica. UN 2- وكخطوة أولى، ينبغي بيان الأنشطة الواردة في برنامج العمل في صفوف جدول البيانات الوارد أدناه.
    También había niños en las filas de la Convention des patriotes pour la justice et la paix. UN ووجد أيضا أطفال في صفوف تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام.
    Esperamos celebrar próximamente el ingreso de ese nuevo parlamento en las filas de la Unión Interparlamentaria. UN ونأمل أن نتمكن من الاحتفاء بعودة هذا البرلمان الجديد إلى صفوف الاتحاد البرلماني الدولي في المستقبل القريب.
    Fue muerto el 2 de julio de 2009 cuando combatía en las filas de Al-Shabaab en Mogadiscio. UN وقتل في 2 تموز/يوليه 2009 بينما كان يقاتل من أجل حركة الشباب في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus