"en las fronteras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على حدود
        
    • على الحدود
        
    • على طول حدود
        
    • على طول الحدود بين
        
    • عند حدود
        
    • إلى حدود
        
    No habrá seguridad si no hay bienestar por más muros de contención y candados que se pongan en las fronteras de los países. UN ولا يمكن أن يوجد أمن من دون رفاهية، ومع ذلك فهناك الكثير من الجدران العازلة التي تبنى على حدود البلدان.
    El Consejo pidió al Secretario General que le presentara otro informe sobre opciones para el despliegue de observadores internacionales en las fronteras de Bosnia y Herzegovina. UN طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن خيارات وزع مراقبين دوليين على حدود البوسنة والهرسك.
    Si no se rescataba el proceso de paz, podría desatarse un conflicto en las fronteras de Argelia. UN وفي حالة عدم إنفاذ عملية السلام، يلاحظ أن النزاع قد ينشب على حدود الجزائر.
    108. La situación en las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN 108 - الحالة على الحدود المشتركة بين غينيا وليبريا وسيراليون.
    Por consiguiente, la UNMIL ha fortalecido la seguridad en las fronteras de Liberia para reducir las posibles amenazas, incluido el tráfico de armas. UN ولذلك، فقد عملت البعثة على تعزيز الأمن على طول حدود ليبريا للتخفيف من هذه المخاطر الممكنة، التي تشمل الاتجار بالأسلحة.
    2. La situación en las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona UN 2 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون
    Prácticamente todo el ejército etíope está concentrado en las fronteras de Eritrea. UN وحشد الجيش اﻹثيوبي بكامله تقريبا على حدود إريتريا.
    El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país. UN وتدهور الحالة على حدود بوروندي سيؤثر بالتأكيد بصورة سلبية على استقرار البلاد.
    La reunión permitió alcanzar una comprensión común de la situación reinante en las fronteras de esos tres países. UN وأتاح هذا الاجتماع التوصل إلى فهم مشترك للحالة السائدة على حدود البلدان الثلاثة.
    El Grupo de expertos concentró sus investigaciones en las fronteras de la República Democrática del Congo con Burundi, Zambia, Uganda y Rwanda. UN وركز الفريق تحقيقاته على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية مع بوروندي وزامبيا وأوغندا ورواندا.
    Algunos de ellos están atrapados en las fronteras de los países vecinos puesto que países que ya acogen un gran número de refugiados palestinos les niegan la entrada. UN وبعضهم عالق على حدود البلدان المجاورة ومُنِع من الدخول إلى بلدان تستضيف بالفعل أعداداً كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين.
    El fraude en las fronteras de la República Democrática del Congo es una práctica común. UN ويمثل الاحتيال ممارسة شائعة على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    18. No se ha identificado ni detenido a personas incluidas en la lista en las fronteras de Vanuatu o en tránsito por el país. UN 18 - ولم يكتشف أو يوقف أي فرد من الأفراد الواردة أسماؤهم في القوائم على حدود فانواتو أو عند العبور.
    Los centinelas robotizados, incluidas las torres dotadas de medios de vigilancia y ametralladoras, se utilizan en las fronteras de algunos países. UN وتستخدم على حدود بعض البلدان أجهزة حراسة آلية، ويشمل ذلك أبراجا مزودة بقدرات مراقبة ورشاشات.
    Los controles en las fronteras de Finlandia corresponden plenamente a las prescripciones del procedimiento Schengen con respecto a los controles en las fronteras externas. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    Hasta ahora, en las fronteras de Rumania no se han dado casos de esta índole. UN ولم يثبت حتى الآن وجود أيٍّ من هذه الحالات على الحدود الرومانية.
    Según un oficial de las fuerzas armadas de Etiopía destacado en Ferfer, no hay suficientes controles en las fronteras de Etiopía: muchos vehículos no toman la carretera principal y evitan así fácilmente las inspecciones. UN ووفقا لما ذكره أحد أفراد القوات المسلحة الإثيوبية في فرفر، فإن أجهزة الرقابة على الحدود الإثيوبية ضعيفة: ولا تستعمل كثير من المركبات الطريق الرئيسية ويمكن لها بسهولة تحاشي التفتيش.
    Estimación para 2013: comienzan las operaciones conjuntas en las fronteras de Libia previstas en el Plan de Acción de Trípoli UN تقديرات عام 2013: بدء عمليات مشتركة على طول حدود ليبيا، على النحو المتوخى في خطة عمل طرابلس
    Se han hecho incursiones violentas en las fronteras de Rwanda y se han colocado minas antipersonal. UN وشُنت غارات عنيفة على طول حدود رواندا وزرعت ألغام ضد اﻷفراد.
    71. La situación en las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN 71 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون.
    62. La situación en las fronteras de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN 62 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون.
    en las fronteras de Samoa o en tránsito por Samoa no se ha identificado o detenido a personas incluidas en la Lista. UN لم يتم كشف أو إيقاف أي شخص من المذكورين في القائمة سواء عند حدود ساموا أو أثناء عملية العبور.
    Solamente un arreglo justo y pacífico conforme al principio de territorio por paz podrá poner término al conflicto y dar lugar a una solución biestatal completa, basada en las fronteras de 1967. UN ولن يتسنى إنهاء النزاع وتحقيق حل شامل قائم على أساس دولتين استنادا إلى حدود عام 1967 إلا من خلال تسوية سلمية عادلة على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus