En consecuencia, durante muchos años participamos activamente en las instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا السبب كنا نقوم لسنوات عديدة بدور نشط في مؤسسات الأمم المتحدة. |
Estas cuestiones han empezado a tratarse en las instituciones de Bretton Woods, pero los progresos siguen siendo lentos. | UN | وقد بدأت مناقشة هذه المسائل في مؤسسات برتن وودز بيد أن التقدم لا يزال بطيئا. |
en las instituciones de Bretton Woods ha comenzado el examen de esa cuestión, pero el progreso es lento. | UN | وقد بدأت مناقشة هذه المسائل في مؤسسات برتن وودز بيد أن التقدم لا يزال بطيئا. |
Establecer un mecanismo de supervisión civil es crucial para aumentar la confianza de la población en las instituciones de seguridad. | UN | ويكتسي إنشاء هيئة مدنية للرقابة أهمية حيوية لتغيير حالة انعدام ثقة الجمهور في المؤسسات الأمنية السائد حاليا. |
La proporción del personal masculino en las instituciones de enseñanza aumenta con el nivel del puesto. | UN | يزيد عدد الرجال العاملين في المؤسسات التعليمية مع مستوى المنصب. |
A nivel federal, estos servicios se prestan en las instituciones de atención pública. | UN | وفي حالة الاختصاص الاتحادي، تُوفَّر هذه الخدمات في مؤسسات الرعاية العامة. |
en las instituciones de educación secundaria especializada hay un total de 167.600 estudiantes matriculados. | UN | ويبلغ مجموع الطلاب المقيدين في مؤسسات التعليم الثانوي الخاص 600 167 طالب. |
Las condiciones de trabajo desfavorables en las instituciones de investigación y desarrollo locales provocan un grave éxodo intelectual. | UN | وإن ظروف العمل السيئة في مؤسسات العلم والتكنولوجيا المحلية تؤدي إلى نزوح شديد في الأدمغة. |
El número de estudiantes mujeres en las instituciones de enseñanza superior y universidades aumentó de 16.595 a 44.035 en 2012. | UN | وزاد عدد الطالبات في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي من 595 16 إلى 035 44 في عام 2012. |
en las instituciones de educación superior el 23,2% de los profesores, y el 39,2% de los profesores asociados, son mujeres. | UN | وتبلغ نسبة النساء في مؤسسات التعليم العالي 23.2 في المائة للأساتذة و 39.2 في المائة للأساتذة المشاركين. |
Las mujeres estaban representadas en las instituciones de la nueva democracia tales como el Poder Judicial. | UN | وأكدت أن المرأة ممثلة في مؤسسات العهد الديمقراطي الجديد ومنها السلطة القضائية. |
La situación actual era tal que las decisiones se podían adoptar en las instituciones de Bretton Woods pero no en las Naciones Unidas. | UN | أما في ضوء الوضع الحالي، فإن القرارات تُتخذ في مؤسسات بريتون وودز وليس في اﻷمم المتحدة. |
Noruega tiene una larga tradición de no injerencia de las autoridades en el contenido de la enseñanza y la investigación en las instituciones de educación superior. | UN | والنرويج لها تاريخ طويل في عدم التدخل من جانب السلطات في محتوى التدريس والبحوث في مؤسسات التعليم العالي. |
Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. | UN | ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة. |
Tercero, hacemos participar a los jóvenes en las instituciones de gobierno. | UN | ثالثا، لقد أشركنا الشباب بشكل وثيق في مؤسسات الحكم المحلــي. |
Incluía asimismo el ascenso de un mayor número de mujeres a cargos al nivel de la adopción de decisiones en las instituciones de enseñanza. | UN | ويتضمن أيضا ترقية عدد أكبر من النساء إلى مراكز صنع القرار في المؤسسات التعليمية. |
A continuación se presenta información pormenorizada sobre el empleo de la mujer en las instituciones de enseñanza del sistema de educación y ciencias de la República de Kirguistán: | UN | ويرد في الجدول أدناه تحليل أكثر تفصيلا لتوظيف المرأة في المؤسسات التعليمية والعلمية في جمهورية قيرغيزستان: |
La violencia contra la mujer en las instituciones de enseñanza | UN | حوادث العنف على أساس نوع الجنس في المؤسسات التعليمية |
Es por ello que últimamente se ha prestado mucha atención a las cuestiones de la salud en las instituciones de enseñanza. | UN | ويفسر ذلك إيلاء قدر كبير من الاهتمام مؤخرا لجهود إشراب العادات السليمة صحيا في المؤسسات التعليمية. |
Se hizo hincapié en el aumento de la capacidad en las instituciones de los países en desarrollo y en las comisiones regionales de las Naciones Unidas. | UN | وجرى التركيز على بناء القدرات داخل مؤسسات البلدان النامية وداخل اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة. |
en las instituciones de enseñanza superior, el 44% del personal docente y de investigación son mujeres. | UN | وفي مؤسسات التعليم العالي، تمثل المرأة 44 في المائة من هيئة التدريس والبحوث. |
También se han incrementado sustancialmente las cantidades de nuevas estudiantes mujeres y de estudiantes mujeres en las instituciones de educación superior. | UN | وقد ازداد زيادة كبيرة عدد الطالبات الجدد والطالبات في معاهد التعليم العالي. |
De la misma forma, el hincapié inicial en las instituciones de los gobiernos centrales se fue ampliando a fin de abarcar también a las administraciones sectoriales y locales, así como a las autoridades locales. | UN | كما اتسع نطاق التركيز الذي انصب ابتداء على مؤسسات الحكومة المركزية ليشمل اﻹدارات القطاعية والمحلية والحكومات المحلية. |
El Presidente opinó que, entre otras cosas, había que formular doctrinas pertinentes para erradicar, principalmente en las instituciones de educación, académica o no, todas las formas de discriminación por motivo de género. | UN | ويرى الرئيس أنه ينبغي، ضمن أمور أخرى، وضع السياسات الملائمة ﻹزالة كافة أشكال التمييز على أساس نوع الجنس خصوصا ضمن مؤسسات التعليم الرسمية وغير الرسمية. |
Además, en el período de que se informa se ha registrado mayor cooperación entre los agentes del Gobierno en las instituciones de derechos humanos y esas instituciones. | UN | وفضلا عن ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تعاون أكبر بين وكلاء الحكومة لدى مؤسسات حقوق اﻹنسان وتلك المؤسسات. |
También tiene representantes en los lugares de trabajo y en las instituciones de enseñanza. | UN | ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية. |
Los candidatos seleccionados debían iniciar sus estudios en enero de 1997 en las instituciones de la ESA arriba mencionadas. | UN | وسيبدأ المرشحون الذين وقع عليهم الاختيار دراساتهم في كانون الثاني/يناير 1997، في مؤسستي الايسا آنفتي الذكر. |
Finalmente, las decisiones relativas a la formulación, aprobación e implementación de normas y códigos financieros en las instituciones de Bretton Woods deberían estar sujetas a reglas de mayoría doble. VII. Próximos pasos | UN | أخيرا، ينبغي فرض قواعد الأغلبية المزدوجة على القرارات المتصلة بعملية وضع وتأييد وتنفيذ المعايير والمدونات المالية في إطار مؤسسات بريتون وودز. |
Hay también preocupaciones en cuanto a la seguridad de las mujeres delincuentes en las instituciones de detención. | UN | وهناك أيضا مشاغل تتعلق بسلامة المجرمات داخل المؤسسات الاحتجازية. |
De todos los gastos se destinó al ofrecimiento de asistencia médica en las instituciones de la cadena primaria el 49-50% de esos fondos. | UN | وأنفق ما بين 49 و50 في المائة من هذه الموارد على توفير العلاج الطبي في مرافق الرعاية الصحية الأولية. |
en las instituciones de formación de profesores, las personas responsables de la educación para la igualdad eran un grupo muy bien informado y en su mayor parte sumamente motivado. | UN | وفي معاهد إعداد المعلِّمين، كان المسؤولون عن التعليم فيما يتعلق بالمساواة مجموعة من الأشخاص الملمين بهذه المسائل إلماماً جيداً جداً والذين كان معظمهم متحمسين حماساً شديداً. |
Ha aumentado considerablemente la matriculación en las instituciones de enseñanza, especialmente en las zonas rurales. | UN | وقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية بشكل كبير، لا سيما في المناطق الريفية. |