"en las listas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قوائم
        
    • في القوائم
        
    • على قوائم
        
    • في جداول
        
    • في جدولي
        
    • على القوائم
        
    • من قوائم
        
    • إلى قوائم
        
    • ضمن قوائم
        
    • في أي قائمة
        
    • في قائمة
        
    • في قائمتي
        
    • مع قوائم
        
    • للقوائم
        
    • في القائمة في
        
    dormitorios Familias inscritas en las listas de UN اﻷسر المعيشية المسجلة في قوائم الانتظار
    Representantes de los medios de difusión inscritos en las listas de distribución UN ممثلو وسائط اﻹعلام المدرجون في قوائم التوزيع
    Habida cuenta de la proximidad de las elecciones, se está estudiando la posibilidad de fijar cuotas en las listas de candidatos de los partidos políticos. UN وقد طرحت مسألة اﻷخذ بتحديد حصص للنساء في قوائم مرشحي اﻷحزاب السياسية وتجري حاليا مناقشتها على ضوء الانتخابات المقبلة.
    A medida que estallan conflictos, nuevas partes son incluidas en las listas de los anexos del informe del Secretario General. UN وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام.
    De manera automática se suspende todo embarque con destino a la exportación que se corresponda con personas o entidades sospechosas incluidas en las listas de vigilancia. UN وتوضع تحفظات آلية على أي شحنات تصدير تكشف عن تشابه إيجابي لمشتبهين مدرجين على قوائم الرصد.
    Indicaciones sobre subvenciones en las listas de compromisos UN اﻹدخالات المتعلقة باﻹعانات في جداول الالتزامات
    en las listas de cuestiones y en las preguntas formuladas verbalmente debería procurarse una interacción más sistemática con los Estados Partes en lo que respecta a este tipo de información. UN وينبغي التفاعل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بمثل هذه المعلومات في قوائم المسائل وفي الاستجواب الشفوي بمزيد من الانتظام.
    Si la persona desaparecida figura en las listas de alguna de las Comisiones Presidenciales de Investigación, resulta incluso más fácil obtener el certificado de defunción. UN وإذا كان الشخص المختفي مدرجا في قوائم أية لجنة من لجان التحقيق الرئاسية، يصبح الحصول على شهادة الوفاة أكثر سهولة.
    Cerca de 470.000 personas están ahora registradas y figuran en las listas de dos centros de datos de refugiados de Skopje y Tirana. UN وسُجل حتى الآن زهاء 000 470 شخص وأدرجوا في قوائم في مركزين لبيانات اللاجئين في سكوبيا وتيرانا.
    Algunos países comunicaron que actualmente los anticonceptivos figuran en las listas de medicamentos esenciales y están sujetos a recuperación de los costos, cosa que indudablemente los hará más accesibles. UN وأبلغ بعض البلدان أن وسائل منع الحمل مدرجة الآن في قوائم العقاقير الأساسية وتخضع لاسترداد التكاليف، الأمر الذي سيؤدي بالتأكيد إلى زيادة إمكانية الحصول عليها.
    Asimismo, cuando se elabora el protocolo de acuerdo preelectoral de las elecciones profesionales, las organizaciones sindicales estudian la manera de lograr una representación equilibrada de hombres y mujeres en las listas de candidatos. UN وعلاوة على ذلك فإنه من أجل الانتخابات المهنية نظرت المنظمات النقابية لدى إعداد بروتوكول اتفاق سابق للانتخابات في سبل ووسائل تحقيق تمثيل متواز للمرأة والرجل في قوائم الترشيحات.
    Esto se aplicará, por ejemplo, a las personas naturales o jurídicas cuyos nombres figuren en las listas de sanciones de la Unión Europea. UN وهذا ينطبق، مثـلا، على الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الذين تـرد أسماؤهم في قوائم جزاءات الاتحاد الأوروبي.
    Los productos y tecnologías para los que se requiere tal permiso están determinados en las listas de control de exportaciones. UN وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات.
    El mayor obstáculo mencionado para la inclusión de los nombres en las listas de exclusión nacionales es la falta de identificadores. UN 96 - وقيل أن نقص البيانات المحددة للهوية يشكل عقبة كبرى أمام إدراج الأسماء في قوائم المطلوبين الوطنية.
    Los productos y tecnologías respecto de los cuales se necesita dicha autorización están especificados en las listas de control de las exportaciones. UN وتم تحديد المنتجات والتكنولوجيات التي يطلب من أجلها هذا الإذن في قوائم مراقبة الصادرات.
    No se asentó en las listas de inventario el número de serie del equipo UN الأرقام المسلسلة للمعدات غير مسجلة في قوائم الجرد
    Los datos muestran que la razón fundamental de que el número de diputadas sea tan pequeño obedece a que apenas están representadas en las listas de candidatos. UN وتدل البيانات على أن السبب الأساسي لقلة عدد النساء الأعضاء في البرلمان هو تمثيلهن الهامشي في قوائم المرشحين.
    Recomendamos que las resoluciones del Consejo de Seguridad contengan criterios detallados, pero no exhaustivos, para la inclusión en las listas de quienes han de ser objeto de las sanciones. UN ونوصي بأن تتضمن قرارات مجلس الأمن معايير مفصلة، ولكن غير جامعة، لإدراج الخاضعين للجزاءات في القوائم.
    Esta política ha garantizado en la actualidad el incremento de mujeres en las listas de reserva en los distintos niveles de dirección estatal. UN وقد أدت هذه السياسة إلى زيادة وجود المرأة في القوائم الاحتياطية على مختلف مستويات إدارة الدولة.
    Sus listas nacionales de control de las exportaciones se actualizan regularmente para recoger los cambios introducidos en las listas de control de estos regímenes. UN ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم.
    En los cálculos no se toman en cuenta los sectores o subsectores que no figuran en las listas de los miembros. UN ولم تؤخذ القطاعات والقطاعات الفرعية غير المدرجة في جداول اﻷعضاء في الاعتبار ضمن الحسابات.
    6. Insta a los gobiernos con puertos francos y zonas francas a que vigilen estrechamente el movimiento de estimulantes anfetamínicos y sustancias que figuran en las listas de la Convención de 1988 a través de los centros de comercio, en cumplimiento de lo dispuesto en la Convención, y que establezcan un mecanismo que permita aprehender las remesas cuando existan sospechas fundadas para ello; UN ٦ - يحث حكومات البلدان التي توجد فيها موانىء حرة ومناطق تجارة حرة على أن ترصد عن كثب، على وجه الخصوص، حركة المنشطات الشبيهة باﻷمفيتامين والمواد المدرجة في جدولي اتفاقية ٨٨٩١، وذلك من خلال مراكز للتبادل التجاري، عملا بالاتفاقية، وأن تهيىء آلية لضبط الشحنات عندما توجد أسباب كافية للاشتباه في شرعيتها؛
    Las deliberaciones del Comité concluyeron con el mantenimiento en las listas de la persona y la entidad. UN وانتهت مداولات اللجنة إلى إبقاء اسم كل من هذين الفرد والكيان على القوائم.
    La Misión confirma que la disponibilidad de candidatos preseleccionados en las listas de selección ha contribuido mucho al despliegue veloz de personal UN تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين
    La verificación de las unidades se basó en las listas de la dotación de personal y el equipo militar proporcionadas por el Movimiento y confirmadas por la UNAMID. UN واستند التحقق من الوحدات إلى قوائم بأعداد الأفراد وكميات المعدات العسكرية وفّرتها الحركة وصدّقت عليها العملية المختلطة.
    Por ejemplo, podría elaborarse una lista de preguntas generales sobre la violencia contra los niños en relación con los diferentes tratados para incluirse en las listas de cuestiones. UN فعلى سبيل المثال، يمكن وضع قائمة بأسئلة موحدة عن العنف ضد الأطفال في إطار مختلف المعاهدات وإدراجها ضمن قوائم المسائل.
    Las respuestas se examinan para tener la certeza de que se han presentado mujeres y que en las listas de candidatos para las entrevistas figuran mujeres. UN ويجري التحقق بعد ذلك من الردود الواردة لكفالة تقدم النساء وإدراج مرشحات في أي قائمة توضع لإجراء مقابلات مع المرشحين.
    En otro caso, el UNITAR hizo un pedido a una empresa que no figuraba en las listas de contratistas aceptados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي حالة أخرى، قدم المعهد طلب شراء الى شركة لم تكن واردة في قائمة المتعهدين المقبولين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Esta información aporta varios indicadores que no figuran en las listas de prohibición de viajar y congelación de activos del Comité. UN وتوفر هذه المعلومات عدة مؤشرات ليست مدرجة في قائمتي اللجنة لحظر السفر وتجميد الأصول.
    El sistema nacional del Canadá se ajusta a lo establecido en las listas de los mecanismos multilaterales de control de las exportaciones de material nuclear en los que participa. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Actualmente hay 21 representantes en las listas de partidos que representan a 15 partidos. UN ويوجد حالياً 21 ممثلاً للقوائم الحزبية يمثلون 15 حزباً.
    Invito a las delegaciones a inscribirse en las listas de los grupos temáticos, como he mencionado, y a estar dispuestas a formular sus declaraciones cuando sea necesario. UN وأدعو الوفود إلى إدراج أسمائها في القائمة في إطار المجموعات ذات الصلة كما ذكرت، وإلى أن تكون مستعدة للإدلاء ببياناتها عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus