"en las montañas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجبال
        
    • في جبال
        
    • في المناطق الجبلية
        
    • على الجبال
        
    • فى الجبال
        
    • بالجبال
        
    • للجبال
        
    • عند الجبال
        
    • في أعالي الجبال
        
    • فى الغابه
        
    • في الجبالِ
        
    • على جبال
        
    • إلى الجبال
        
    • بين الجبال
        
    • على الجبل
        
    Hasta que pudo salir del país, al parecer con la ayuda del PRE, la autora permaneció seis meses oculta en las montañas con sus hijos. 2.7. UN واختبأت صاحبة البلاغ في الجبال لمدة ستة أشهر مع أطفالها قبل أن تتسنى لها مغادرة البلد، وذلك على ما يُزعم بمساعدة الحزب.
    Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. TED لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة
    Los propósitos del grupo terrorista eran establecerse en las montañas del Escambray para realizar acciones dirigidas a desestabilizar el orden interno. UN وكان غرض تلك المجموعة اﻹرهابية هو الاستقرار في جبال إسكامبراي من أجل تنفيذ عمليات تستهدف زعزعة النظام الداخلي.
    Las cinco universidades del país han aumentado a un total de 26, una de las cuales está haciendo un maravilloso trabajo en las montañas de Nuba. UN وفي عهد حكومته، زاد عدد الجامعات في البلد من ٥ إلى ٦٢ جامعة من بينها واحدة تحقق إنجازات عظيمة في جبال النوبة.
    Aproximadamente unas 50.000 personas desplazadas se encuentran abandonadas a la intemperie en las montañas y los bosques. UN وانحصر حوالي ٠٠٠ ٥٠ من المشردين في المناطق الجبلية المفتوحة وفي الغابات.
    Si me encuentro con que tengo que morir allá en las montañas, Open Subtitles لو أدركت أن حياتي لا بد أن تنتهي في الجبال
    Creo que tendremos que quedarnos en las montañas al final de cuentas. Open Subtitles اعتقد انه ربما يجب البقاء في الجبال بعد كل هذا
    Viviríamos en las montañas... en una casa hecha de neumáticos viejos y cartones de helados. Open Subtitles كنا نعيش في الجبال في منزل مصنوع من العمر الإطارات والكرتون الايس كريم.
    Por desgracia, unos bandidos lo robaron en las montañas... junto con todos los suministros. Open Subtitles لسوء الحظ تم سرقتها في الجبال من قطاع طُرق هي وكل المؤن.
    Por ello, más de 100.000 refugiados, de los que una mayoría abrumadora son mujeres, niños y ancianos, buscan actualmente protección en las montañas. UN ولذلك يبحث حاليا عن المأوى في الجبال ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ، أغلبيتهم الساحقة من النساء واﻷطفال والشيوخ.
    Algunos han encontrado refugio en centros, escuelas u hospitales, en tanto que otros se ocultaron en las montañas, en los pantanos y en los montes. UN ووجد البعض المأوى في مراكز محلية ومدارس ومستشفيات، في حين اختفى آخرون في الجبال والمستنقعات واﻷدغال.
    El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. UN وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة.
    en las montañas plateadas dicen que hay bandidos y espías de tu hermano. Open Subtitles في جبال الفضة قال أن هناك اللصوص الذين يحتقرون شقيق ورجاله.
    Las motos de nieve son necesarias para las actividades de transporte y patrulla en las montañas del sur de Croacia y de Bosnia y Herzegovina durante el invierno. UN فالدراجات النارية الثلجية لازمة ﻷغراض النقل وتسيير الدوريات في جبال كرواتيا الجنوبية وفي البوسنة والهرسك.
    En el informe definitivo el Relator Especial tiene la intención de dedicar un capítulo separado a la situación de los derechos humanos en las montañas Nuba. UN لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة.
    No se volvió a ver al grupo de siete personas pero más tarde se encontraron los cadáveres de tres de ellas en las montañas Velebit. UN ولم تشاهد مجموعة السبعة أبدا مرة أخرى ولكن تم العثور على جثث ثلاثة منها في جبال فيليبيت.
    :: Fomentar sistemas educativos y creación de capacidades adaptados a las condiciones de vida especificas en las montañas. UN :: تشجيع النظم التعليمية وتعليم المهارات المكيفة لملاءمة الأحوال المعيشية الخاصة في المناطق الجبلية.
    A propósito, está lloviendo a cántaros en las montañas. ¿Estarán bien los chicos? Open Subtitles أسمع أن الأمطار غزيرة على الجبال. هل تعتقدين أن الأطفال بخير؟
    Sikandergul, en las montañas. Se sentó en el trono. Todas las gentes le adoraban. Open Subtitles إسكندرجول ، عالية فى الجبال جلس على العرش , كل الناس يعبدونه
    El otro cohete, siguiendo su curso se estrella en las montañas y explota. Open Subtitles الصاروخ الآخر الذي كان يتتبع مسار رحلتهم اصطدم بالجبال و انفجر
    En 2007 el lema del Día Internacional de las Montañas se centrará en las montañas y el cambio climático. UN وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ.
    Le causan problemas aun metidos en las montañas. Open Subtitles تواجه المشكلات هناك عند الجبال
    Desafortunadamente, la mayoría se pierde en las tierras bajas, pero lo que ven que queda en términos de altos depósitos de carbono en verde y rojo es lo que queda arriba en las montañas. TED للأسف، فإن معظم الفحم مفقود في الاراضي المنخفضة، ولكن ما تراه هو ما تبقى، من ناحية المناطق الغنية بالفحم باللون الأخضر والأحمر، هيا تلك الأشياء المتروكة في أعالي الجبال.
    Pregúntales por cuanto tiempo se han estado escondiendo en las montañas. Open Subtitles اسألهم منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه
    Debemos entender que un tipo árabe, *Los derechos civiles han sido casi eliminados* allá en las montañas, *Dos guerras preventivas asesinaron a 800.000* financió el ataque a este país. Open Subtitles لقد قيل لنا أن هناك رجلاً عربيِاً فوق في الجبالِ .موّلَ الهجوم َ الأوسع على هذه البلادِ
    Tu cuerpo está blanco como la nieve que hay en las montañas... como la nieve de las montañas de Judea... que llega hasta los valles. Open Subtitles جسدك ابيض كالثلج الذي يستلقي على الجبال الشامخة كالثلج الذي يسلتلقي على جبال جوديا والذي ينحدر الى الوادي
    La mayor parte de los habitantes huyeron a la ciudad de Kacanik o se refugiaron provisionalmente en las montañas. UN وفر معظم القرويين إلى مدينة كاتشانك أو لجأوا مؤقتا إلى الجبال.
    Llegó el invierno y el Grupo Donner quedó atrapado en las montañas y se comieron entre ellos... discútanlo. Open Subtitles أتى الشتاء و حزب دونر حوصروا بين الجبال وأكلوا بعضهم البعض ليتناقش الجميع
    Un tío mío tenía una cabaña en las montañas... y mis hermanos y yo íbamos siempre a cazar. Open Subtitles إن عمى لديه كوخ صغير على الجبل و كنت و إخوانى نتسلق إلى هناك كثيراً كى نصطاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus