| Hasta que pudo salir del país, al parecer con la ayuda del PRE, la autora permaneció seis meses oculta en las montañas con sus hijos. 2.7. | UN | واختبأت صاحبة البلاغ في الجبال لمدة ستة أشهر مع أطفالها قبل أن تتسنى لها مغادرة البلد، وذلك على ما يُزعم بمساعدة الحزب. |
| Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. | UN | وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال. |
| Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. | TED | لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة |
| Los propósitos del grupo terrorista eran establecerse en las montañas del Escambray para realizar acciones dirigidas a desestabilizar el orden interno. | UN | وكان غرض تلك المجموعة اﻹرهابية هو الاستقرار في جبال إسكامبراي من أجل تنفيذ عمليات تستهدف زعزعة النظام الداخلي. |
| Las cinco universidades del país han aumentado a un total de 26, una de las cuales está haciendo un maravilloso trabajo en las montañas de Nuba. | UN | وفي عهد حكومته، زاد عدد الجامعات في البلد من ٥ إلى ٦٢ جامعة من بينها واحدة تحقق إنجازات عظيمة في جبال النوبة. |
| Aproximadamente unas 50.000 personas desplazadas se encuentran abandonadas a la intemperie en las montañas y los bosques. | UN | وانحصر حوالي ٠٠٠ ٥٠ من المشردين في المناطق الجبلية المفتوحة وفي الغابات. |
| Si me encuentro con que tengo que morir allá en las montañas, | Open Subtitles | لو أدركت أن حياتي لا بد أن تنتهي في الجبال |
| Creo que tendremos que quedarnos en las montañas al final de cuentas. | Open Subtitles | اعتقد انه ربما يجب البقاء في الجبال بعد كل هذا |
| Viviríamos en las montañas... en una casa hecha de neumáticos viejos y cartones de helados. | Open Subtitles | كنا نعيش في الجبال في منزل مصنوع من العمر الإطارات والكرتون الايس كريم. |
| Por desgracia, unos bandidos lo robaron en las montañas... junto con todos los suministros. | Open Subtitles | لسوء الحظ تم سرقتها في الجبال من قطاع طُرق هي وكل المؤن. |
| Por ello, más de 100.000 refugiados, de los que una mayoría abrumadora son mujeres, niños y ancianos, buscan actualmente protección en las montañas. | UN | ولذلك يبحث حاليا عن المأوى في الجبال ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ، أغلبيتهم الساحقة من النساء واﻷطفال والشيوخ. |
| Algunos han encontrado refugio en centros, escuelas u hospitales, en tanto que otros se ocultaron en las montañas, en los pantanos y en los montes. | UN | ووجد البعض المأوى في مراكز محلية ومدارس ومستشفيات، في حين اختفى آخرون في الجبال والمستنقعات واﻷدغال. |
| El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. | UN | وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة. |
| en las montañas plateadas dicen que hay bandidos y espías de tu hermano. | Open Subtitles | في جبال الفضة قال أن هناك اللصوص الذين يحتقرون شقيق ورجاله. |
| Las motos de nieve son necesarias para las actividades de transporte y patrulla en las montañas del sur de Croacia y de Bosnia y Herzegovina durante el invierno. | UN | فالدراجات النارية الثلجية لازمة ﻷغراض النقل وتسيير الدوريات في جبال كرواتيا الجنوبية وفي البوسنة والهرسك. |
| En el informe definitivo el Relator Especial tiene la intención de dedicar un capítulo separado a la situación de los derechos humanos en las montañas Nuba. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة. |
| No se volvió a ver al grupo de siete personas pero más tarde se encontraron los cadáveres de tres de ellas en las montañas Velebit. | UN | ولم تشاهد مجموعة السبعة أبدا مرة أخرى ولكن تم العثور على جثث ثلاثة منها في جبال فيليبيت. |
| :: Fomentar sistemas educativos y creación de capacidades adaptados a las condiciones de vida especificas en las montañas. | UN | :: تشجيع النظم التعليمية وتعليم المهارات المكيفة لملاءمة الأحوال المعيشية الخاصة في المناطق الجبلية. |
| A propósito, está lloviendo a cántaros en las montañas. ¿Estarán bien los chicos? | Open Subtitles | أسمع أن الأمطار غزيرة على الجبال. هل تعتقدين أن الأطفال بخير؟ |
| Sikandergul, en las montañas. Se sentó en el trono. Todas las gentes le adoraban. | Open Subtitles | إسكندرجول ، عالية فى الجبال جلس على العرش , كل الناس يعبدونه |
| El otro cohete, siguiendo su curso se estrella en las montañas y explota. | Open Subtitles | الصاروخ الآخر الذي كان يتتبع مسار رحلتهم اصطدم بالجبال و انفجر |
| En 2007 el lema del Día Internacional de las Montañas se centrará en las montañas y el cambio climático. | UN | وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ. |
| Le causan problemas aun metidos en las montañas. | Open Subtitles | تواجه المشكلات هناك عند الجبال |
| Desafortunadamente, la mayoría se pierde en las tierras bajas, pero lo que ven que queda en términos de altos depósitos de carbono en verde y rojo es lo que queda arriba en las montañas. | TED | للأسف، فإن معظم الفحم مفقود في الاراضي المنخفضة، ولكن ما تراه هو ما تبقى، من ناحية المناطق الغنية بالفحم باللون الأخضر والأحمر، هيا تلك الأشياء المتروكة في أعالي الجبال. |
| Pregúntales por cuanto tiempo se han estado escondiendo en las montañas. | Open Subtitles | اسألهم منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه |
| Debemos entender que un tipo árabe, *Los derechos civiles han sido casi eliminados* allá en las montañas, *Dos guerras preventivas asesinaron a 800.000* financió el ataque a este país. | Open Subtitles | لقد قيل لنا أن هناك رجلاً عربيِاً فوق في الجبالِ .موّلَ الهجوم َ الأوسع على هذه البلادِ |
| Tu cuerpo está blanco como la nieve que hay en las montañas... como la nieve de las montañas de Judea... que llega hasta los valles. | Open Subtitles | جسدك ابيض كالثلج الذي يستلقي على الجبال الشامخة كالثلج الذي يسلتلقي على جبال جوديا والذي ينحدر الى الوادي |
| La mayor parte de los habitantes huyeron a la ciudad de Kacanik o se refugiaron provisionalmente en las montañas. | UN | وفر معظم القرويين إلى مدينة كاتشانك أو لجأوا مؤقتا إلى الجبال. |
| Llegó el invierno y el Grupo Donner quedó atrapado en las montañas y se comieron entre ellos... discútanlo. | Open Subtitles | أتى الشتاء و حزب دونر حوصروا بين الجبال وأكلوا بعضهم البعض ليتناقش الجميع |
| Un tío mío tenía una cabaña en las montañas... y mis hermanos y yo íbamos siempre a cazar. | Open Subtitles | إن عمى لديه كوخ صغير على الجبل و كنت و إخوانى نتسلق إلى هناك كثيراً كى نصطاد |