"en las profesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المهن
        
    • في مهن
        
    • على المهن
        
    • في مختلف المهن
        
    • وفي مهن
        
    • وفي المهن
        
    v) La educación en ciencia y tecnología y el ingreso en las profesiones. UN ' ٥ ' التثقيف العلمي والتكنولوجي والدخول في المهن.
    Hay muy pocas mujeres en el sector salarial estructurado, y las que hay tienen muy pocas posibilidades de ocupar puestos de responsabilidad o de trabajar en las profesiones más prestigiosas. UN وقليلات جدا يشتركن في قطاع اﻷجور الرسمي، كما أن اللواتي يفعلن ذلك قد لا يشغلن مناصب على مستوى صنع القرار أو يعملن في المهن الفنية المرموقة.
    Incluso en las profesiones y sectores que habitualmente han estado dominados por mujeres, éstas se encuentran en situación secundaria respecto de los hombres. UN وحتى في المهن والقطاعات التي تهيمن عليها النساء تقليديا، فإن المرأة تحتل مراكز ثانوية بالنسبة للرجل.
    Otro tanto ocurre en las profesiones liberales y en los cargos públicos electivos. UN كذلك تعمل النساء في المهن الحرة ويشغلن بصورة متزايدة مناصب عامة تمﻷ بالانتخاب.
    Los principales sectores de servicios estaban en las profesiones tradicionales (medicina, educación, contabilidad y gestión y consultoría). UN وجاءت في مقدمة قطاعات الخدمات المجالات التقليدية المتمثلة في مهن الطب والتعليم والمحاسبة والإدارة والاستشارة.
    Este criterio ha redundado en un alto porcentaje de mujeres en el magisterio a todos los niveles y en un menor porcentaje de ellas en las profesiones técnicas. UN وقد أدى هذا النهج الى ارتفاع نسبة النساء في مهنة التدريس والى انخفاض نسبتهن في المهن التقنية.
    Sin embargo, las estadísticas indican que las mujeres tienden a concentrarse en las profesiones que perpetúan su papel de madres y de personas encargadas de cuidar a los niños y en las profesiones por las que se percibe un sueldo inferior. UN بيد أن الاحصاءات تبين أن خدمة المرأة تتركز في المهن التي تجسد دورها كأم أو حاضنة، والتي تدر أدنى دخل.
    La escasa participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los estadistas puede crear otro obstáculo. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    En efecto, se estima que en 1996, la proporción de mujeres en las profesiones relacionadas con la salud era del 51,1%. UN وفعلا فإن نسبة النساء العاملات في المهن الصحية تقدر ﺑ ١,١٥ في المائة في عـام ٦٩٩١.
    En la docencia hay un alto porcentaje de mujeres mientras que en las profesiones técnicas la proporción es relativamente baja. UN وهناك نسبة مئوية كبيرة من النساء في مهنة التدريس، تقابلها نسبة قليلة نسبيا في المهن التقنية.
    Si participan en la fuerza de trabajo remunerada, se encuentran concentradas en las profesiones que reciben menos remuneración y en puestos a jornada parcial. UN وإذا ما عملت في القوة العاملة المدفوعة اﻷجر، فإنها تعمل في المهن المنخفضة اﻷجر جدا أو تعمل بدوام جزئي.
    Las mujeres ocupan posiciones importantes en el servicio civil y representan un número significativo en las profesiones. UN وتحتل النساء المناصب العالية في الخدمة المدنية، وهن ممثلات بأعداد كبيرة في المهن.
    La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    Incluso en las profesiones dominadas por las mujeres, como las tareas administrativas, los ingresos medios por hora seguían siendo 30% más altos que los de las mujeres. UN ويزيد متوسط دخل الرجال في الساعة، حتى في المهن التي تغلب عليها نسبة النساء، مثل الأعمال المكتبية.
    Creemos firmemente en la gran importancia de que la mujer participe en la planificación de la enseñanza y se integre plenamente en las profesiones relacionadas con la informática. UN كما أننا نؤمن إيمانا جازما بأن مشاركة المرأة في برامج التعليم وإدماجها التام في المهن الحاسوبية من أشد المسائل أهمية.
    La poca participación de la mujer en las profesiones de donde proceden los políticos pueden crear otro obstáculo. UN ويمكن أن يخلق انخفاض درجة مشاركة المرأة في المهن التي يختار من بينها السياسيون عقبة أخرى.
    Desgraciadamente, a pesar de la ardua labor realizada, el reclutamiento se ha visto obstaculizado por el exiguo número de candidatos altamente cualificados en las profesiones necesarias. UN إلا أنه من المؤسف، وبالرغم من الجهود المضنية، فقد واجهت عملية التجنيد عوائق تتمثل في قلة عدد المرشحين المؤهلين في المهن المطلوبة.
    Las escuelas secundarias y profesionales que imparten enseñanza en las profesiones de importancia para la silvicultura están a cargo del Ministerio de Protección del Medio Ambiente, Recursos Naturales y Silvicultura, por intermedio de la Dirección General de Bosques del Estado; UN المدارس الحرفية والثانوية التي تقدم تعليماً في مهن لها أهميتها بالنسبة للحراجة، يتولى إدارتها وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية والحراجة، من خلال المدير العام للغابات الحكومية؛
    El aumento del número de mujeres en las profesiones relativas a la salud es un factor que favorece el acceso de las mujeres a los servicios de salud, especialmente en materia de reproducción. UN إن إضفاء الصفة النسائية على المهن الصحية، يشكل عاملا إيجابيا لحصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة فيما يتعلق باﻹنجاب.
    397. Los miembros del Comité pidieron más información sobre la educación de la mujer aborigen, su matrícula en las universidades y su ingreso en las profesiones. UN ٣٩٧ - وطالب اﻷعضاء بمزيد من المعلومات عن تعليم النساء اﻷروميات والتحاقهن بالجامعات ودخولهن في مختلف المهن.
    La mujer desempeñaba una función de importancia en la adopción de decisiones únicamente en el sector de servicios con baja remuneración y en las profesiones docentes. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    Algo análogo ocurre en lo que respecta a las posibilidades de crecimiento de un sector y la representación de la mujer en su fuerza de trabajo: las mujeres se concentran en las profesiones y sectores de la economía de mayor crecimiento. UN ويبدو أن هناك صلة مماثلة بين امكانيات نمو أحد القطاعات وبين درجة تمثيل المرأة في قوة العمل فيه، أي أن المرأة تتركز في قطاعات الاقتصاد السريعة النمو وفي المهن السريعة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus