1989 Asesora superior y experta en las reuniones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Copenhague, Ginebra y Moscú | UN | ١٩٨٩ مستشارة أقدم وخبيرة في اجتماعات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في كوبنهاغن وجنيف وموسكو. |
La OPS también participa como observador en las reuniones de la Conferencia de Ministros de Salud de la CARICOM y en las reuniones conexas. | UN | ولديها كذلك مركز المراقب في اجتماعات مؤتمر الجماعة الكاريبية للوزراء المسؤولين عن الصحة والاجتماعات المتصلة به. |
La secretaría ha participado en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam. | UN | شاركت الأمانة في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام. |
La secretaría ha participado en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam. | UN | شاركت الأمانة في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام. |
Participan en las reuniones de la Conferencia con arreglo al párrafo 8 del artículo 19 del Convenio y del artículo 6 del reglamento. | UN | ويشارك هؤلاء المراقبون في اجتماعات المؤتمر بموجب المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية والمادة 6 من النظام الداخلي. |
en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, celebradas aproximadamente cada dos años, se adoptan otras decisiones. | UN | وتُتخذ المقررات الأخرى في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية التي تعقد كل سنتين تقريباً. |
en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio, celebradas aproximadamente cada dos años, se adoptan otras decisiones. | UN | وتُتخذ المقررات الأخرى في اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية التي تعقد كل سنتين تقريباً. |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم |
Solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo[66] | UN | طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y sus órganos subsidiarios | UN | مرفق مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وهيئاته الفرعية اتفاقية بازل |
Procedimiento para la asignación de fondos con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario (EV) para facilitar la participación de Partes en las reuniones de la Conferencia de las Partes | UN | إجراءات توزيع التمويل من الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي لتسهيل مشاركة الأطراف في اجتماعات مؤتمر الأطراف |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam | UN | مرفق مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام |
Proyecto de formulario revisado de solicitud de admisión en calidad de observador en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo y sus órganos subsidiarios | UN | مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وهيئاته الفرعية |
Se ha hecho en numerosos foros internacionales, en especial en las reuniones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Comité para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | فقد عرض في محافل دولية عديدة، خاصة في اجتماعات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجنة التنمية التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
El Presidente participará en las reuniones de la Conferencia de las Partes en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de representante de una Parte. | UN | 4 - يشترك الرئيس في اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفته تلك ولا يجوز له في الوقت ذاته أن يمارس حقوق ممثل لطرف. |
Un representante se mostró en pro de las contribuciones obligatorias para sufragar la participación de los representantes de las Partes que son países en desarrollo y de las Partes con economías en transición en las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiario. | UN | وحبذ أحد الممثلين فكرة المساهمات الإلزامية من أجل دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
4. El Presidente participará en las reuniones de la Conferencia de las Partes en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de representante de una Parte. | UN | 4 - يشارك الرئيس في اجتماعات مؤتمر الأطراف بتلك الصفة ولا يمارس في نفس الوقت حقوق ممثل أي طرف. |
Ya en la Comisión Preparatoria de esta Conferencia, así como en las reuniones de la Conferencia General y de la Junta de Gobernadores del OIEA, la Unión Europea había expresado su grave preocupación por el hecho de que el Organismo no hubiera podido llevar a cabo su labor en la República Popular Democrática de Corea debido a la falta de cooperación del gobierno del país. | UN | وذَكَر أن الاتحاد الأوروبي قد أعرب في اللجان التحضيرية للمؤتمر، وكذلك في اجتماعات المؤتمر العام ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن قلقه العميق إزاء عدم تَمَكُّن الوكالة من تنفيذ ولايتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بسبب نقص التعاون من جانب حكومتها. |
Por ejemplo, las organizaciones indígenas participan en el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y en las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن منظمات الشعوب الأصلية تشارك في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وفي اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Fisseha Yimer, de Etiopía, que participa hoy por primera vez en las reuniones de la Conferencia de Desarme, y expresarle la buena disposición de la delegación de Egipto para cooperar con él y con los otros miembros de la Conferencia. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتحية المندوب الدائم ﻷثيوبيا السفير فيسيحا ييمر الذي يشارك ﻷول مرة في جلسات مؤتمر نزع السلاح وأعبر له عن استعداد وفد مصر التام للتعاون معه وباقي أعضاء المؤتمر. |
Recaudar fondos para actividades sufragadas por el Fondo fiduciario especial de carácter voluntario: entre ellas actividades de asistencia técnica, viajes de los participantes en las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | جمع الأموال للأنشطة المقامة في إطار الصندوق الاستئماني الطوعي: بما في ذلك أنشطة المساعدة التقنية، وسفر المشاركين لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف. |