"en las transferencias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عمليات نقل
        
    • في مجال نقل
        
    • المتعلقة بعمليات نقل
        
    • في ميدان نقل
        
    • في مجال التحويلات
        
    • في عمليات تحويل
        
    El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Esencialmente, la idea de un código de conducta tiene por objetivo lograr moderación y responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. UN إن فكرة مدونة السلوك يقصد بها أساسا ايجاد شعور بضبط النفس والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Los Estados deberían reconocer la necesidad de lograr la transparencia en las transferencias de armas. UN ٥١ - ينبغي أن تعترف الدول بالحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة.
    La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. UN ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    Pensamos que una mayor transparencia en las transferencias de armas genera confianza, y que debe ser alentada. UN ونعتقد أن زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة تولد الثقة وينبغي تشجيعها.
    Necesitamos urgentemente restringir el tráfico de armas pequeñas y promover una mayor transparencia en las transferencias de armas. UN وهناك حاجة عاجلة إلى الحد من الاتجار باﻷسلحة الصغيرة والنهوض بقدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة.
    Examinarán conjuntamente medidas adecuadas y eficaces de transparencia en las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN وسيتحريان التدابير الملائمة والفعالة لتحقيق الشفافية في عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Para fomentar la transparencia en las transferencias de armas, el Gobierno de Dinamarca publica anualmente desde 1999 un informe con información sobre las exportaciones danesas de armas y equipo militar. UN دأبت الحكومة الدانمركية منذ سنة 1999، بغرض تعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة، على نشر تقرير سنوي، يقدم معلومات عن صادرات الدانمرك من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Esa tendencia en las transferencias de armas es exponente de una incierta situación de seguridad a nivel internacional. UN وهذا الاتجاه في عمليات نقل الأسلحة إنما يعكس عدم استقرار الوضع الأمني الدولي.
    Por lo tanto, es vital alentar una conducta responsable en las transferencias de armas convencionales. UN وبالتالي فإن من الحيوي تشجيع السلوك المسؤول في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Además, esta transparencia incrementa la responsabilidad en las transferencias de armas. UN علاوة على ذلك، تساهم هذه الشفافية في تعزيز المسؤولية في عمليات نقل الأسلحة.
    Promover la transparencia y la diligencia debida en las transferencias de armas convencionales. UN تعزيز الشفافية وبذل العناية الواجبة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Filipinas apoya firmemente las medidas que promuevan una mayor transparencia en las transferencias de armas y en los gastos militares, incluido el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    - un código de conducta, sugerencia de Polonia, que está todavía por elaborar; Australia, Irlanda, Nueva Zelandia y Rumania han formulado ideas análogas para lograr una limitación y responsabilidad voluntarias en las transferencias de armas convencionales. UN وهناك أفكار شبيهة قدمتها إلى المحفل كل من ايرلندا ونيوزيلندا ورومانيا، وتتعلق بالتحديد الطوعي والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, cuyo propósito es realzar la transparencia en las transferencias de armas, ha demostrado ser un gran éxito, registrando más del 90% de las transferencias de armas convencionales que han tenido lugar en todo el mundo. UN وقد ثبت أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي يستهدف تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة، حقق نجاحا كبيرا، إذ سجﱠل أكثر من ٩٠ في المائة من عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية التي تمت في كل أنحاء العالم.
    La India siempre ha sido sumamente responsable en las transferencias de armas convencionales. UN وما فتئت الهند تتحلى بأعلى درجة من درجات المسؤولية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    El tratado debería asimismo contribuir a aumentar la transparencia en las transferencias de armas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة أن تساهم في تعزيز الشفافية في مجال نقل الأسلحة.
    Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    38. Se afirmó que el aumento de la variedad de organismos que participaban en las transferencias de remesas contribuiría a la formalización de los flujos de remesas. UN 38- وذُكر أن من شأن زيادة تنوع الوكالات العاملة في مجال التحويلات المالية أن تساعد في إضفاء الطابع الرسمي على تدفقات التحويلات.
    65. Ultimamente, ha habido diversos cambios en las transferencias de recursos hacia numerosos países en desarrollo. UN ٦٥ - لقد حدثت مؤخرا تغيرات مختلفة في عمليات تحويل الموارد نحو العديد من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus