Unas horas después salió en libertad sin cargos y ulteriormente presentó una denuncia ante el juzgado. | UN | وبعدها بساعات أُخلي سبيله دون اتهام وقد تقدم بعدها بشكوى قضائية. |
Al día siguiente se le puso en libertad sin cargos y ulteriormente presentó ante el juzgado una denuncia por tortura. | UN | وفي اليوم التالي، اخلي سبيله دون اتهام وقدم بعدها شكوى قضائية ادعى فيها أنه عُذب. |
Salió en libertad sin cargos a la mañana siguiente. | UN | وقد أخلي سبيله دون اتهام في الصباح التالي. |
El 25 de septiembre de 1993 salió en libertad sin cargos. | UN | وفي ٥٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أُخلي سبيله دون اتهام |
En la mayoría de los casos esas personas fueron detenidas y encarceladas durante algunos días antes de ser puestas en libertad sin cargos. | UN | واعتقل هؤلاء واحتجزوا، في معظم الحالات، أياماً معدودات قبل إطلاق سراحهم دون توجيه تهم إليهم. |
Salió en libertad sin cargos el 26 de septiembre de 1993 y ulteriormente presentó una denuncia ante los tribunales por presuntas torturas. | UN | ثم أطلق سراحه دون اتهام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. وقد قدم بعدها شكوى الى المحكمة ادعى فيها أنه عُذب. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993 y ulteriormente presentó una denuncia en el juzgado. | UN | وأُخلي سبيله دون اتهام في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993. | UN | وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أُخلي سبيله دون اتهام. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993. | UN | وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أُخلي سبيله دون اتهام. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993. | UN | وفي ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أُخلي سبيله دون اتهام. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993. | UN | وقد أخلي سبيله دون اتهام في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Salió en libertad sin cargos el 30 de octubre de 1993 tras haber hecho una declaración que según dijo le habían dictado agentes de la policía. | UN | وقد اخلي سبيله دون اتهام في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، بعد أن اصدر إقرارا ادعي أن رجال الشرطة أملوه عليه. |
Salió en libertad sin cargos el 31 de octubre de 1993 y ulteriormente presentó una denuncia en el juzgado. | UN | وقد أخلي سبيله دون اتهام في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وقدم بعدها شكوى الى القضاء. |
Fue puesto en libertad sin cargos el 18 de mayo y presentó una denuncia ante el juzgado el 25 de mayo de 1993. | UN | وأخلي سبيله دون اتهام في ٨١ أيار/مايو وقد قدم شكوى قضائية في ٣٢ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Salió en libertad sin cargos el 26 de septiembre de 1993 y ulteriormente presentó una denuncia ante el juzgado por tortura. | UN | وقد أخلي سبيله دون اتهام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وقدم بعدها شكوى قضائية ادعى فيها انه عُذب. |
Los manifestantes se dispersaron después de que el responsable de justicia del condado pusiera en libertad sin cargos a los 17 hombres que habían sido arrestados. | UN | ثم تفرقوا بعد أن أطلق المدعي العام في المقاطعة الرجال الـ 17 دون توجيه تهم إليهم. |
Si bien la mayoría estuvieron detenidos solamente por períodos cortos de tiempo y 77 fueron puestos en libertad sin cargos y sin haber sido sometidos a juicio, al finalizar el período sobre el que se informa 16 funcionarios permanecían detenidos. | UN | وبالرغم من أن معظمهم قد احتجز لفترات قصيرة فقط وأفرج عن ٧٧ موظفا دون توجيه تهم أو محاكمة، لا يزال ١٦ موظفا محتجزين، في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Antes de ponerlo en libertad sin cargos aquel mismo día, lo amenazaron de muerte si daba a conocer el incidente. | UN | وقبل اطلاق سراحه دون اتهام في ذلك اليوم نفسه، هدد بالموت إذا أبلغ عن الواقعة. |