Algunas de estas últimas están especificadas en los artículos 5 y 6. | UN | وبعض هذه التدابير اﻷخيرة موضحة في المادتين ٥ و ٦. |
No ha formulado la declaración prevista en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تصدر باراغواي اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تقم بإصدار اﻹعلانين المنصوص عليهما في المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية. |
Debe entenderse que, en los artículos siguientes, las referencias al curso de agua internacional abarcan las aguas de ese curso de agua. | UN | وينبغي قراءة اﻹشارات إلى مجرى مائي دولي الواردة في المواد التالية على أنها تشمل مياه هذا المجرى المائي الدولي. |
En ambos casos lo más acertado es proceder en el orden que se sigue en los artículos 6 a 14. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، تتمثل الطريقة اﻷمثـل فـي العمل وفقا للترتيب المتبع في المواد من ٦ الى ٤١. |
Esta información se recoge en los artículos correspondientes del informe del país, pero se incluye aquí para facilitar su consulta. | UN | وهذه المعلومات جميعا واردة في المواد ذات الصلة من التقرير القطري، ولكنها مدرجة هنا لتسهيل الرجوع إليها. |
En ellas no se puede tomar ningún tipo de decisión ni se cumple con las obligaciones incorporadas en los artículos 31 y 32 de nuestra Carta. | UN | إذ لا يجوز اتخاذ قرارات في هذه المشاورات، كما أنها لا تفي بالالتزامات التي أعرب عنها في المادتين ٣١ و٣٢ من ميثاقنا. |
Habida cuenta de la definición de mayoría dada en los artículos 85 y 86 del Reglamento, el procedimiento seguido es correcto. | UN | وبالنظر إلى تعريف اﻷغلبية الوارد في المادتين ٨٥ و ٨٦ من النظام الداخلي، فإن اﻹجراء المتبع كان صحيحا. |
Tal proposición está implícita en los artículos 1 y 3, que se aplican a todos los hechos internacionalmente ilícitos de los Estados. | UN | وهذا الافتراض ضمني في المادتين ١ و ٣ اللتين تنطبقان على كل فعل غير مشروع دوليا ترتكبه كل دولة. |
Teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 12 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يأخذ في حسبانه الأحكام الواردة في المادتين 3 و12 من بروتوكول كيوتو، |
No ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
Ello refuerza la relación institucional entre el Consejo y la Asamblea General, conforme se estipula en los artículos 15 y 24 de la Carta. | UN | والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
- Los delitos de destrucción previstos en los artículos 217 y 218 del Código Penal; | UN | :: جرائم التدمير المنصوص عليها في المادتين 217 و 218 من قانون العقوبات؛ |
Es evidente que las contramedidas sólo pueden adoptarse teniendo en cuenta las condiciones y restricciones enunciadas en los artículos subsiguientes. | UN | ومن الواضح أن التدابير المضادة لا يمكن اتخاذها إلا رهنا بالشروط والقيود المنصوص عليها في المواد التالية. |
Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 15 a 22 | UN | رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22 |
El principio de igualdad de los dos sexos se consagra en los artículos 29, 31, 33, 34, 36 y 51 de la Constitución. | UN | ومبدأ المساواة بين الجنسين مكرس في المواد 29 و 31 و 33 و 34 و 36 و 51 من الدستور. |
Esta disposición complementa las garantías contenidas en los artículos 25, 26 y 27. | UN | وهذا يكمل الضمانات الواردة في المواد 25 و 26 و 27. |
:: Los efectos de la extradición se enumeran en los artículos 522 a 556. | UN | :: وتحدَّد الآثار المترتبة على التسليم في المواد من 522 إلى 556. |
A tal efecto, el trámite correspondiente se observa en los artículos 83 a 85 del Código de Procedimiento Penal, en los siguientes términos: | UN | وفي هذا الصدد، ترد الإجراءات ذات الصلة في المواد من 83 إلى 85 من قانون الإجراءات الجنائية على النحو التالي: |
Esto entraría en conflicto con el procedimiento de examen previsto en los artículos 16 y siguientes del Pacto. | UN | وهذا يتعارض مع إجراء البحث المنصوص عليه في المادة ٦١ والمواد التي تليها من العهد. |
La función de los Estados Partes en relación con la elección de los magistrados y la redacción del Reglamento de la Corte se regula en los artículos 6 y 19, respectivamente. | UN | وقد نظم دور الدول اﻷطراف بالنسبة لانتخاب القضاة واعتماد اللائحة بموجب المادتين ٦ و ١٩ على التوالي. |
en los artículos 7 y 8 del Acuerdo se regula la cooperación relativa, entre otras cosas, a los proyectos hidráulicos y al intercambio regular de datos e información. | UN | كما تنص المادتان ٧ و٨ من هذا الاتفاق على التعاون في أمور منها مشاريع المياه والتبادل المنتظم للبيانات والمعلومات. |
Estas enmiendas se plasmaron, respectivamente, en los artículos. 27 y 14 y el párrafo 1 del artículo 39 de la Ley Nº LXX, de 2001. | UN | وقد تم إصدار هذه التعديلات على التوالي بموجب المواد 27 و14 والفقـرة 1 من المادة 39 من القانون 70 لعام 2001. |
Queda, por tanto, absolutamente claro que no existe posible suspensión de los derechos reconocidos en los artículos citados del Pacto. | UN | وبالتالي، من الواضح تماما أنه لا توجد أي إمكانية لتعليق الحقوق المعترف بها في مواد العهد المذكورة. |
Sería preferible aclarar que debe suministrarse esa información antes de que se otorgue la autorización interna prevista en los artículos 9 y 10. | UN | وقد يكون من اﻷفضل توضيح أن هذه المعلومات ينبغي تقديمها قبل منح اﻹذن الداخلي وفقا للمادتين ٩ و ١٠. |
Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
Sírvanse remitirse también a las notas que figuran en los artículos 2 y 3. | UN | يُرجى الرجوع أيضا إلى الملاحظات الواردة في إطار المادتين 2 و 3. |
En la Ley de represión del terrorismo de 2002 se abordan estas cuestiones en los artículos 8, 9, 10, 11 y 12. | UN | كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12. |
Esta disposición figura claramente en los artículos 11, 13, 18 19 y 21 del Código Penal de Etiopía. | UN | وتنص المواد 11، و 13، و 18، و 19، و 21 من قانون العقوبات الإثيوبي على ذلك صراحة. |
Las condenas se basaron en los artículos 171, 176 y 179 del Código Penal egipcio. | UN | وكانت هذه الأحكام تستند إلى المواد 171 و176 و179 من قانون العقوبات المصري. |
Al igual que en el período anterior, la estimación se basa en los artículos enumerados. | UN | نفس الفترة السابقة، والتقدير بناء على المواد المدرجة |