"en los cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السنوات الخمس
        
    • خلال السنوات الخمس
        
    • على مدى السنوات الخمس
        
    • وفي السنوات الخمس
        
    • وخلال السنوات الخمس
        
    • في غضون السنوات الخمس
        
    • خلال الأعوام الخمسة
        
    • أثناء السنوات الخمس
        
    • خلال فترة السنوات الخمس
        
    • خلال الخمس سنوات
        
    • في فترة السنوات الخمس
        
    • وعلى مدى السنوات الخمس
        
    • وخلال فترة الخمس سنوات
        
    • على مدى خمس سنوات
        
    • على امتداد السنوات الخمس
        
    Los oradores que me han precedido han señalado que se han realizado pocos progresos en los cinco años transcurridos desde que aprobamos el Programa 21 en Río. UN لقد أشار المتكلمون الذين قبلي إلى إحراز تقدم ضئيل في السنوات الخمس منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في ريو.
    1.4 Tasa de migración en los cinco años anteriores al 1° de abril de 1999 UN 1 - 4 معدل الهجرة في السنوات الخمس السابقة على 1 نيسان/أبريل 1999
    en los cinco años precedentes los países en desarrollo han emprendido actividades cada vez en mayor medida. UN لقد اتخذت البلدان النامية العديد من المبادرات خلال السنوات الخمس الماضية.
    Debemos analizar en forma objetiva lo realizado en los cinco años que han pasado desde la Cumbre para la Tierra. UN ويجب علينا أن نقيّم بموضوعية أداءنا خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ قمة اﻷرض.
    El hecho de no haber conseguido superar la simple retórica sobre el derecho al desarrollo constituye el mayor fallo por parte de la comunidad internacional en los cinco años transcurridos desde la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ويشكل العجز عن إحراز تقدم يتجاوز الخطابة البليغة فيما يتصل بالحق في التنمية أكبر جانب من جوانب القصور التي شابت عمل المجتمع الدولي على مدى السنوات الخمس منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    en los cinco años anteriores, se registró una tasa de crecimiento negativo de casi el 5%. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    Los países menos adelantados han estado trabajando arduamente para cumplir los objetivos de Bruselas en los cinco años restantes. UN لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية.
    33. en los cinco años últimos el Ministerio de Salud ha logrado grandes avances en lo que concierne a los servicios de salud en Eritrea. UN 33 - وأضاف قائلا إن وزارة الصحة قامت في السنوات الخمس الماضية بعمل جيد جدا فيما يتعلق بالخدمات الصحية في إريتريا.
    El crecimiento económico se ha más que duplicado a un ritmo anual del 6% desde 1990, pese a su ligera desaceleración en los cinco años anteriores. UN فالنمو الاقتصادي تضاعف ليصبح 6 في المائة سنوياً منذ عام 1990، ولكنه تباطأ قليلاً في السنوات الخمس الأخيرة.
    En las zonas de grandes acumulaciones de limo, los estanques y terrazas retuvieron el limo que de lo contrario, habría cubierto los arrozales aguas abajo inutilizando la tierra para el cultivo del arroz en los cinco años siguientes. UN وفي المناطق ذات الغرين العالي، احتفظت البرك والمصاطب بالغرين الذي كان من الممكن أن يغطي بكثافة حقول الأرز في أسفل المجرى، مما يجعل الأرض غير صالحة لزراعة الأرز في السنوات الخمس القادمة.
    Suministrará un marco general de acción para los programas del ONUHábitat que se elaborará y pondrá en práctica en los cinco años siguientes. UN وهو ستوفّر إطارا عاما لعمل برامج الموئل التي ستُوضع وتُنفَّذ في السنوات الخمس القادمة.
    Asimismo, señaló que Dominica se proponía establecer una institución nacional de derechos humanos en los cinco años siguientes. UN وعلاوة على ذلك، أشار الوفد إلى أن دومينيكا تهدف إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس المقبلة.
    No obstante, en los cinco años transcurridos desde la Declaración de 2001 más de 20 millones de personas han resultado infectadas por el VIH. UN ولكن خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2001 أصبح أكثر من 20 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز.
    Este es un momento histórico puesto que examinamos lo que se ha hecho en los cinco años últimos. UN إننا اليوم أمام لحظة تاريخية هامة لمراجعة ما تم خلال السنوات الخمس الماضية.
    Australia y otros asociados han invertido en la erradicación de la malaria, y abrigamos la esperanza que en los cinco años restantes el programa se extienda a nivel nacional. UN وقد استثمرت أستراليا وغيرها من الشركاء الإنمائيين في عملية القضاء على الملاريا، ويحدونا الأمل أن ذلك البرنامج سيغطي كل أنحاء الدولة خلال السنوات الخمس القادمة.
    El próximo objetivo es evacuar y alojar a 12.000 familias de ocupantes sin título en los cinco años próximos. UN والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Lamentablemente no se ha logrado mucho en los cinco años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لم يتحقق الكثير مع اﻷسف.
    en los cinco años y medio que han transcurrido desde entonces, hemos pasado de esa parálisis a una etapa de gran agitación. UN وخلال السنوات الخمس والنصف التي انقضت منذ ذلك الوقت، انتقلنا من حالة الجمود تلك إلى مرحلة شهدت الكثير من النشاط.
    en los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    Se informó a la Relatora Especial de dos casos acaecidos en los cinco años anteriores. UN وأبلغت المقررة الخاصة بحادثين وقعا خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.
    23. En el informe se señala que 1.597 funcionarios cumplirán la edad de jubilación obligatoria en los cinco años próximos. UN 23 - والتقرير يشير أيضا إلى أن ما مجموعه 597 1 من الموظفين سيصلون إلى سن التقاعد الإلزامية أثناء السنوات الخمس القادمة.
    en los cinco años que han pasado desde entonces, la atención cada vez mayor dedicada a la infancia ha generado algunos progresos en la mejora de la situación de los niños. UN وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال.
    En el plano internacional, sin embargo, el progreso logrado en los cinco años transcurridos desde Río ha sido menos alentador. UN إلا أن التقدم المحرز على الصعيد الدولي خلال الخمس سنوات التي انقضت منذ ريو لم يكن مشجعا بالقدر نفسه.
    14. en los cinco años que ha estado al frente de la ONUDI, el actual Director General ha adoptado -y sigue adoptando- medidas decididas para reestructurar, racionalizar y reducir la Organización. UN 14- وقد اتخذ المدير العام الحالي لليونيدو، في فترة السنوات الخمس التي كان فيها رئيسا تنفيذيا لليونيدو، ولا يزال يتخذ تدابير جريئة من أجل إعادة هيكلة المنظمة وترشيدها وتقليص حجمها.
    en los cinco años transcurridos desde la independencia, organizaciones de diversa índole han presentado numerosas peticiones de reforma del derecho en este aspecto al Ministerio de Justicia y a la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes. UN وعلى مدى السنوات الخمس التي انقضت منذ الاستقلال، وجهت نداءات عديدة إلى وزارة العدل ولجنة إصلاح وتطوير القوانين من جانب طائفة واسعة ومتنوعة من المنظمات.
    en los cinco años comprendidos entre 2002 y 2007, el número de trabajadores del sector privado creció un 14,7%, de 39.520 a 45.320. UN 61 - وخلال فترة الخمس سنوات الممتدة من 2002 إلى 2007، زادت الوظائف في القطاع الخاص بنسبة 14.7 في المائة لترتفع من 520 39 إلى 320 45 وظيفة.
    Esta anunció que, en los cinco años siguientes, los Estados Unidos suministrarían unos 50 millones de dólares de capital inicial para un proyecto conocido como la Alianza mundial en pro del uso de cocinas no contaminantes. UN وقد أعلنت وزيرة الخارجية أن الولايات المتحدة الأمريكية سوف تقدّم مبلغاً أوليّاً قدره 50 مليون دولار على مدى خمس سنوات لصالح مشروع يُعرف باسم التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة.
    El Japón se comprometió a duplicar su asistencia oficial en 10.000 millones de dólares en los cinco años próximos y duplicar su asistencia a África en los tres próximos. UN والتزمت اليابان بمضاعفة مساعدتها الرسمية بمقدار 10 ملايين دولار على امتداد السنوات الخمس المقبلة، ومضاعفة مساعدتها لأفريقيا على امتداد السنوات الثلاث المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus