"en los costos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تكاليف
        
    • في تكاليف أمانة
        
    • في تكاليف تشغيل
        
    En estos momentos, el debate se centra básicamente en los costos del cambio y en quién debe sufragarlos. UN ومعظم النقاش منصب على تكاليف التغيير وعلى من الذي سيتحملها.
    Estas restricciones tienen un efecto negativo en los costos del transporte, con grandes inconvenientes para los consumidores de los países sin litoral. UN وتترك هذه التقييدات أثراً سلبياً على تكاليف النقل، مما يلحق الضرر بالمستهلك في البلدان غير الساحلية.
    :: Es muy probable que la aparición de varios instrumentos internacionales muy necesarios repercuta en los costos del transporte marítimo relacionados con el medio ambiente. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    Teniendo en cuenta que las Naciones Unidas participan en los costos del Comité en nombre de estos programas, la Organización asumirá los gastos conexos. UN وبمراعاة أن اﻷمم المتحدة تشارك في تكاليف أمانة لجنة تنسيق نظم المعلومات بالنيابة عن هذين البرنامجين، ستتحمل المنظمة التكاليف ذات الصلة.
    Este principio representa una argumentación a favor de la incorporación de los costos económicos reales de la lucha contra la contaminación, la limpieza y las medidas de protección en los costos del ejercicio de la actividad misma. UN وهذا مبدأ يدافع عن فكرة الاستيعاب الداخلي للتكاليف الاقتصادية الحقيقية لتدابير مكافحة التلوث والتنظيف والحماية بإدراجها في تكاليف تشغيل النشاط نفسه.
    Naturalmente, la distancia tiene también un efecto cuantificable en los costos del transporte, pero las limitaciones relativas al comercio de tránsito son adicionales y específicas. UN وللمسافة، بطبيعة الحال، تأثير كبير أيضاً على تكاليف النقل، غير أن تجارة المرور العابر تواجه قيوداً إضافية ومحددة.
    En los estudios se describieron los programas que se habían emprendido para mejorar los sistemas de transporte en tránsito, concentrándose particularmente en los efectos de los trámites y la documentación de tránsito en los costos del transporte. UN ووصفت هذه الدراسات البرامج التي تم تنفيذها لتحسين نظم النقل العابر وركزت بوجه خاص على أثر إجراءات ومستندات المرور العابر على تكاليف النقل.
    En los estudios se describieron los programas que se habían emprendido para mejorar los sistemas de transporte en tránsito, concentrándose particularmente en los efectos de los trámites y la documentación de tránsito en los costos del transporte. UN ووصفت هذه الدراسات البرامج التي تم تنفيذها لتحسين نظم النقل العابر وركزت بوجه خاص على أثر إجراءات ومستندات المرور العابر على تكاليف النقل.
    4. Efecto de los trámites y la documentación en los costos del tránsito 43 - 44 17 UN 4- أثر الإجراءات والمستندات على تكاليف المرور العابر 43 - 44
    5. Los trámites y la documentación pueden tener una fuerte influencia en los costos del transporte. UN 5- ويمكن أن تؤثر الاجراءات والمستندات تأثيراَ شديداً على تكاليف النقل.
    4. Efecto de los trámites y la documentación en los costos del tránsito UN 4- أثر الإجراءات والمستندات على تكاليف المرور العابر
    67. Hay que seguir promoviendo las reformas de la política de transporte de tránsito que han tenido una repercusión positiva en los costos del tránsito. UN 67- وينبغي التشجيع على إصلاح سياسة النقل العابر التي تركت أثراً إيجابياً على تكاليف المرور العابر.
    180. Se ha hecho un ajuste en los costos del equipo para tener en cuenta su valor residual. UN 180- وأُدخل تعديل على تكاليف المعدات لمراعاة قيمتها المتبقية.
    191. Se ha efectuado un ajuste en los costos del material y equipo de intervención contra los derrames de petróleo que se utilizó en Yuwail para tener en cuenta su valor residual. UN 191- وأدخل تعديل على تكاليف مواد ومعدات التصدي للانسكابات النفطية التي استُخدمت في الجبيل لمراعاة قيمتها المتبقية.
    Ello podría tener repercusiones en los costos del transporte y la competitividad del comercio, entre otros para los países en desarrollo que son grandes exportadores de productos a granel e importadores de productos envasados. UN وقد تكون لذلك تبعات على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للتجارة بالنسبة إلى بلدان منها البلدان النامية التي تعتبر من أهم الدول المصدرة للسلع الأساسية السائبة والمستوردة لسلع أخرى.
    Los gastos relacionados con el clima que afectarán a las operaciones de transporte marítimo, así como al equipo y la infraestructura correspondientes, supondrán una carga financiera adicional para el sector marítimo y podrían influir en los costos del transporte y el comercio. UN ومن المتوقع أن تشكل النفقات المتصلة بعمليات النقل البحري وتجهيزاته وهياكله الأساسية عبئاً إضافياً على القطاع البحري ويمكن أن تؤثر على تكاليف النقل والتجارة.
    10A.94 En la esfera de los puertos, que son elementos decisivos de la cadena del transporte, el aumento de la productividad tiene efecto directo en los costos del transporte y la competitividad de las exportaciones. UN ٠١ ألف-٤٩ وفي مجال الموانئ وهي عناصر رئيسية في سلسلة النقل، فإن الزيادات في الانتاجية تؤثر تأثيرا مباشرا على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للصادرات.
    10A.94 En la esfera de los puertos, que son elementos decisivos de la cadena del transporte, el aumento de la productividad tiene efecto directo en los costos del transporte y la competitividad de las exportaciones. UN ٠١ ألف - ٤٩ وفي مجال الموانئ وهي عناصر رئيسية في سلسلة النقل، فإن الزيادات في الانتاجية تؤثر تأثيرا مباشرا على تكاليف النقل والقدرة التنافسية للصادرات.
    Teniendo en cuenta que las Naciones Unidas participan en los costos del Comité en nombre de estos programas, la Organización asumirá los gastos conexos. UN وبمراعاة أن اﻷمم المتحدة تشارك في تكاليف أمانة لجنة تنسيق نظم المعلومات بالنيابة عن هذين البرنامجين، ستتحمل المنظمة التكاليف ذات الصلة.
    Ese principio representa un argumento a favor de la incorporación de los costos económicos reales de la lucha contra la contaminación, de la limpieza y de las medidas de protección en los costos del ejercicio de la actividad misma. UN وهذا مبدأ يدافع عن فكرة الاستيعاب الداخلي للتكاليف الاقتصادية الحقيقية لتدابير مكافحة التلوث والتنظيف والحماية بإدراجها في تكاليف تشغيل النشاط نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus