Las organizaciones colaboradoras no sólo han participado activamente en los cursos prácticos, sino que también están proporcionando aportaciones sustantivas para la publicación. | UN | ولم تقتصر المنظمات الشريكة على المشاركة الفعالة في حلقات العمل ولكنها تعمل أيضا على تقديم إسهامات جوهرية في المنشور. |
En los últimos seis años más de 25.000 empresarios presentaron solicitudes de participación en los cursos prácticos empresariales. | UN | وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع. |
en los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. | UN | وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية. |
en los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. | UN | وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية. |
Por ejemplo, la División participó en los cursos prácticos de capacitación organizados por el PNUD para prestar asistencia a los equipos de los países en la preparación de informes nacionales. | UN | فمثلا، شاركت الشعبة في حلقات عمل تدريبية عقدها البرنامج الإنمائي لمساعدة الأفرقة القطرية على إعداد التقارير الوطنية. |
Material didáctico utilizado en los cursos prácticos sobre ciencia espacial básica | UN | المواد التعليمية المستخدمة في حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية |
Después de la evaluación, se revisaron y actualizaron el programa de estudios y los materiales de capacitación empleados en los cursos prácticos, teniendo en cuenta las conclusiones de la evaluación. | UN | وعقب عملية التقييم أجريت مراجعة لمنهج ومواد التدريب المستخدمة في حلقات العمل كما تم استكمالها مع مراعاة نتائج التقييم. |
El FNUAP también siguió apoyando la participación de funcionarios en los cursos prácticos interinstitucionales organizados por la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, en Turín (Italia). | UN | واستمر دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا لمشاركة الموظفين في حلقات العمل المشتركة بين الوكالات التي تعقدها كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورين بإيطاليا. |
Los participantes recomendaron que en los cursos prácticos futuros se incluyeran exposiciones sobre recaudación de fondos y financiación de proyectos. | UN | وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها. |
Región Número de países de los que participaron en los cursos prácticos que presentaron una o más respuestas sobre importación adicionales | UN | عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت استجابة أو أكثر من الاستجابات الخاصة بالواردات |
Número de países de los que participaron en los cursos prácticos que presentaron una o más notificaciones de medidas reglamentarias firmes | UN | عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت إحطار أو أكثر من الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي |
Todos declararon que recomendarían a sus colegas participar en los cursos prácticos futuros de las Naciones Unidas y la FAI. | UN | وقالوا جميعا إنهم سيوصون زملاءهم بالمشاركة في حلقات العمل المقبلة المشتركة بين الأمم المتحدة والإياف. |
:: Elaborar los materiales de capacitación que se utilizarán en los cursos prácticos de capacitación | UN | :: وضع مواد تدريبية لاستخدامها في حلقات العمل التدريبية |
:: Más de 30 organizaciones internacionales, regionales y subregionales participaron en los cursos prácticos organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | :: شاركت أكثر من 30 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية في حلقات العمل التي نظمها أو دعمها مكتب شؤون نزع السلاح. |
Los participantes en los cursos prácticos subrayaron la necesidad de un plan rector nacional para el mejoramiento de los sistemas e hicieron hincapié en que los propios países tenían que comprometerse a acelerar las mejoras y a depender en gran medida de sus propios recursos en la aplicación de reformas. | UN | وشدد المشاركون في حلقات العمل على ضرورة وجود خطة رئيسية وطنية لتحسين النظم، وأكدوا على ضرورة أن تلتزم البلدان نفسها بدفع خطى التحسن والاعتماد بدرجة كبيرة على مواردها الخاصة في تنفيذ الاصلاحات. |
A fin de poner de relieve los problemas y las dificultades, y de llegar a soluciones comunes, el personal del ACNUR siguió participando en los cursos prácticos locales de coordinación para representantes superiores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وﻹلقاء الضوء على القضايا والتحديات والتوصل إلى حلول مشتركة واصل موظفو المفوضية مشاركتهم في حلقات العمل المتعلقة بإدارة التنسيق الميداني المعقودة من أجل كبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Siempre que sea posible, se invitará a los que hayan tomado parte en el curso práctico internacional a que participen en calidad de especialistas en los cursos prácticos regionales. | UN | وسوف يوجه الدعوة، كلما أمكن، الى المشتركين في حلقة العمل العالمية لكي يشاركوا في حلقات العمل الاقليمية بوصفهم مستشارين مرجعيين. |
Se ha finalizado un modelo para la elaboración de perfiles, tomando en consideración la retroinformación recibida de los participantes en los cursos prácticos de ONU-SPIDER. | UN | وقد وُضعت الصيغة النهائية لنموذج خاص بإعداد البيانات القُطرية الموجزة، مع مراعاة الإفادات المرتدة من المشاركين في حلقات عمل برنامج سبايدر. |
Un representante dijo que el período de transición que finalizaría cuando el Convenio entrara en vigor serviría como período de capacitación y agradeció a la secretaría la asistencia prestada para superar las dificultades en la puesta en práctica del procedimiento de CFP provisional con la capacitación impartida en los cursos prácticos regionales. | UN | 55 - وقال أحد الممثلين إن الفترة الانتقالية السابقة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ تمثل فترة تدريبية. وتوجه بالشكر للأمانة للمساعدة التي قدمتها للتغلب على المصاعب في تشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، من خلال التدريب الذي قُدم أثناء حلقات العمل التدريبية الإقليمية. |
En la labor que se ha llevado a cabo con los países en los últimos años, la experiencia de la secretaría ha sido que, en general, no hay una gran respuesta a las invitaciones para designar participantes en los cursos prácticos subregionales y regionales. | UN | 52 - استخلصت الأمانة من عملها مع البلدان خلال السنوات الأخيرة، أن الاستجابة لدعوات تعيين مشاركين في حلقات التدريب العملي دون الإقليمية والإقليمية هي استجابة ضعيفة بوجه عام. |
También se invita a participar en los cursos prácticos subregionales y nacionales a representantes de los ministerios competentes, entre ellos los de agricultura, medio ambiente, salud pública y comercio. | UN | أما فيما يتعلق بحلقات العمل دون اﻹقليمية والوطنية، فتوجه الدعوة كذلك الى ممثلي الوزارات الحكومية المعنية باﻷمر، مثل وزارات الزراعة والبيئة والصحة العامة والتجارة. |
Se organizaron cursos en el marco del Programa de Biotecnología para América Latina y el Caribe de la UNU en los principales centros de biotecnología de la Argentina, Guatemala, México y Venezuela. en los cursos prácticos, los científicos participantes se familiarizan con las últimas novedades en las aplicaciones concretas de la biotecnología. | UN | ١٠٣ - تم تنظيم دورات تدريبية في إطار برنامج التكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للجامعة في المراكز الرئيسية للتكنولوجيا الحيوية في اﻷرجنتين وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك وتتولى حلقات العمل اطلاع العلماء المشتركين على آخر التطورات في تطبيقات محددة للتكنولوجيا الحيوية. |
La mayor parte de los estudios proporcionados por la Secretaría como documentos de antecedentes en los cursos prácticos habían sido preparados por consultores. | UN | ٤٥ - هذا وإن معظم الدراسات التي قدمتها اﻷمانة العامة كورقات معلومات أساسية إلى حلقات العمل هذه أعدها خبراء استشاريون. |