"en los exámenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستعراضات
        
    • في الامتحانات
        
    • في عمليات الاستعراض
        
    • في استعراضات
        
    • في امتحانات
        
    • في عمليات استعراض
        
    • في إطار الاستعراضات
        
    • في الاختبارات
        
    • خلال الاستعراضات
        
    • من الاستعراضات
        
    • في اختبارات
        
    • عن استعراضات
        
    • في امتحان
        
    • في الامتحان
        
    • وفي استعراضات
        
    Los gobiernos habían participado efectivamente como aliados en los exámenes lo que había incrementado su sentido de control de los programas. UN وأشار إلى أن الحكومات تشارك فعليا في الاستعراضات بوصفها أطرافا شريكة، مما يزيد من إحساسها بالمسؤولية عن أمورها.
    Los gobiernos habían participado efectivamente como aliados en los exámenes lo que había incrementado su sentido de control de los programas. UN وأشار إلى أن الحكومات تشارك فعليا في الاستعراضات بوصفها أطرافا شريكة، مما يزيد من إحساسها بالمسؤولية عن أمورها.
    Desempeño en los exámenes a nivel primario UN الأداء في الامتحانات على المستوى الابتدائي
    Por consiguiente, los expertos designados por los países que no son partes en la Convención no pueden participar en los exámenes a fondo. UN وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    También se invita a estas organizaciones a que participen plenamente en los exámenes del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional y mundial. UN وتُدعى هذه المنظمات أيضاً إلى المشاركة الكاملة في استعراضات برنامج العمل على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Se ha comprobado que las mujeres israelíes se desempeñan en forma comparable con los hombres israelíes en los exámenes organizados por la Junta Médica Nacional. UN ووجد أن نسبة نجاح المرأة اﻹسرائيلية في امتحانات المجلس الطبي الوطني مماثلة لنسبة نجاح الرجل اﻹسرائيلي.
    La secretaría continuará también incluyendo la cuestión en los exámenes de los marcos de desempeño y rendición de cuentas a nivel de países. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    La forma de incluir el factor de absorción medio total en los exámenes anteriores puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص الطريقة التي تمت بها تغطية متوسط معامل الاستيعاب الإجمالي في الاستعراضات السابقة على النحو التالي:
    Por lo general, se utiliza el informe de evaluación como base para los debates en los exámenes tripartitos. UN وتستخدم تقارير تقييم أداء المشاريع بصفة عامة كأساس للمناقشة في الاستعراضات الثلاثية اﻷطراف.
    En lo tocante a la flexibilidad en los exámenes regionales, el Secretario consideró que no habría problema para llevar a la práctica esa petición. UN وفيما يتعلق بالمرونة في الاستعراضات اﻹقليمية، تشعر اﻷمانة أنه لا توجد مشكلة في الاستجابة لهذا المطلب.
    En el cuadro 2 se resume la composición de los equipos que participaron en los exámenes a fondo. UN ويوجز الجدول ٢ تكوين اﻷفرقة التي شاركت في الاستعراضات المتعمقة.
    A los 16 años de edad, las jóvenes obtenían mejores resultados que los jóvenes en los exámenes de casi todas las materias. UN وقد أخذت البنات في السادسة عشرة من العمر يحرزن نتائج أفضل من نتائج البنين في الامتحانات في جميع المواضيع تقريبا.
    en los exámenes de reválida que el Ministerio de Educación Superior toma anualmente a las facultades de la comunidad, los estudiantes de los dos centros obtuvieron excelentes resultados. UN وحقق الطلاب في كلا المركزين نتائج ممتازة في الامتحانات الشاملة لكليات المجتمع، التي تنظمها وزارة التعليم العالي سنويا.
    En los dos últimos años se les agrupa según los resultados alcanzados en los exámenes nacionales anuales. UN وفي السنتين الأخيرتين يوزعون بحسب النتائج المحصلة في الامتحانات السنوية الوطنية.
    Deberán velar además por la calidad y la objetividad de las evaluaciones técnicas en los exámenes. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    Deberán velar además por la calidad y la objetividad de las evaluaciones técnicas en los exámenes. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    Se invitó de preferencia a expertos en inventarios nacionales de países que no hubieran participado en los exámenes realizados durante el período experimental. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    Algunos oradores encomiaron la amplia participación de los asociados, incluidos los donantes bilaterales, en los exámenes de mitad de período. UN وأثنى بعض المتكلمين على المشاركة الواسعة للشركاء، ومن ضمنهم المانحون الثنائيون، في استعراضات منتصف المدة.
    Con todo, los estudiantes maoríes y de la región del Pacífico, incluidas las muchachas, rindieron menos en los exámenes de educación secundaria que los de otros grupos étnicos. UN بيد أن أداء طلاب المرحلة الثانوية من الماوري ومنطقة المحيط الهادئ، بمن فيهم البنات، كان أقل في امتحانات المدارس الثانوية من الفئات اﻹثنية اﻷخرى.
    En la actualidad, las cuestiones relativas al medio ambiente constituyen un tema facultativo en los exámenes de certificado de enseñanza secundaria. UN وفي الوقت الحاضر، فإن البيئة موضوع اختياري في امتحانات شهادة الدارسة الثانوية.
    Además, era una actividad voluntaria y no todos los Estados estarían dispuestos a que se reflejara en los exámenes de homólogos. UN وفضلاً عن ذلك، فهي عملية طوعية قد لا تود جميع الدول أن تعكسها في عمليات استعراض الأقران التي تقوم بها.
    Análisis de las necesidades de asistencia técnica detectadas en los exámenes de los países UN تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية
    Sin embargo, según los medios de información, los alumnos de las escuelas primarias de Guam obtienen resultados mediocres en los exámenes normalizados. UN ٤٨ - غير أن وسائط الإعلام أشارت إلى أن أداء تلاميذ المدارس الابتدائية في غوام متدن في الاختبارات القياسية.
    La Directora Regional respondió que en los exámenes anuales se introducirían cambios y que se esperaba que las organizaciones comunitarias desempeñaran una función primordial en el marco de la estrategia de la Iniciativa de Bamako. UN وردت المديرة اﻹقليمية بقولها إن تعديلات ستدخل خلال الاستعراضات السنوية، وأنه يتوقع من منظمات المجتمعات المحلية أن تقوم بدور رئيسي في سياق استراتيجية مبادرة باماكو.
    en los exámenes se determinó que la supervisión de los programas no siempre había mantenido el ritmo de la evolución de las políticas. UN ووجد من الاستعراضات أن رصد البرامج لم يساير دائما تطور السياسات.
    Obtuve 12,0 en los exámenes de ingeniería galáctica. Open Subtitles حصلت على علامة 0و12 في اختبارات الهندسة الفضائية
    Por ejemplo, Etiopía y la República Unida de Tanzanía han puesto en práctica algunas recomendaciones fundamentales que se formularon en los exámenes de las políticas de inversión realizados por la UNCTAD. UN وعلى سبيل المثال، نفذت إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة التوصيات الرئيسية الناشئة عن استعراضات سياسة الاستثمار التي قام بها الأونكتاد.
    Por primera vez en cinco años, las mujeres de todo el Afganistán participaron en los exámenes universitarios. UN وللمرة الأولى في فترة خمس سنوات، فإن النساء في جميع أنحاء أفغانستان قد اشتركن في امتحان الجامعات.
    Los candidatos se seleccionan sobre la base de sus calificaciones en los exámenes. UN ويتم اختيار المرشحين على أساس الدرجات التي حصلوا عليها في الامتحان.
    Esas actividades deben reflejarse a su vez en las encuestas y evaluaciones sobre la pobreza y en los exámenes del gasto público, las evaluaciones económicas y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ويجب أن تنعكس هذه الجهود بدورها في الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بالفقر وفي استعراضات النفقات العامة، وفي التقييمات الاقتصادية وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus