"en los idiomas de las minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلغات الأقليات
        
    • وبلغات الأقليات
        
    • مستخدمة في ذلك لغات اﻷقليات
        
    • تستخدم لغات اﻷقليات
        
    • لغات اﻷقليات في
        
    En 1995 salieron al aire asimismo 7.364 horas de programas de televisión en los idiomas de las minorías desde los centros de televisión de Belgrado, Podgorica, Novi Sad y Pristina, para un total de 31.684 horas. UN وفي عام 1995 أيضاً، بثت 364 7 ساعة من البرامج التلفزية بلغات الأقليات من 4 مراكز تلفزيونية هي بلغراد، وبودغوريتشا، ونوفي ساد، وبريشتينا، بما مجموعه 684 31 ساعة من البرامج.
    Recientemente se aprobó una ley sobre educación superior que prepara el terreno para la educación superior privada en los idiomas de las minorías. UN ولقد اعتمد مؤخرا قانون للتعليم العالي يمهد الطريق من أجل التعليم العالي الخاص بلغات الأقليات.
    Tras la reforma del sistema educativo en esos países, se está procediendo al desmantelamiento de la enseñanza media en los idiomas de las minorías nacionales. UN وفي أعقاب إصلاح نظام التعليم بهذين البلدين، جرى إلغاء التعليم الثانوي بلغات الأقليات القومية.
    La información y los materiales relativos a la votación deberían estar disponibles en los idiomas de las minorías. UN كما ينبغي توفير المعلومات والمواد المتعلقة بالانتخاب بلغات الأقليات.
    Señaló que en Tracia Occidental había más de 100 escuelas que ofrecían escolarización en los idiomas de las minorías. UN ولاحظ أن هناك أكثر من 100 مدرسة في تراس الغربية توفر التعليم بلغات الأقليات.
    Dicha información deberá ser comprensible para todos y publicada también en los idiomas de las minorías lingüísticas y de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مفهومة للجميع وأن تُنشَر بلغات الأقليات اللغوية والشعوب الأصلية؛
    Dicha información deberá ser comprensible para todos y publicada también en los idiomas de las minorías lingüísticas y de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مفهومة للجميع وأن تُنشَر بلغات الأقليات اللغوية والشعوب الأصلية؛
    Dicha información deberá ser comprensible para todos y publicada también en los idiomas de las minorías lingüísticas y de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مفهومة للجميع وأن تُنشَر بلغات الأقليات اللغوية والشعوب الأصلية؛
    El gobierno ofrece subvenciones a los más pobres, pero la información al respecto no se publica en los idiomas de las minorías. UN وتمنح الحكومة استحقاقات مالية لأشد الشرائح فقراً، ولكن المعلومات المتعلقة بذلك لا تنشر بلغات الأقليات.
    La información sobre cómo se puede tener acceso al mecanismo no está disponible en los idiomas de las minorías. UN لا تتوافر معلومات بلغات الأقليات عن كيفية الوصول إلى الآلية.
    Sin embargo, le han informado de que los defensores y los grupos minoritarios no utilizan este mecanismo porque no se dispone de información sobre él en los idiomas de las minorías. UN ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات. ويُعزى ذلك إلى عدم إتاحة المعلومات المتعلقة بالآلية بلغات الأقليات.
    La Representante Especial recomienda que se haga lo necesario para crear y difundir información sobre este mecanismo en los idiomas de las minorías UN وتوصي الممثلة الخاصة بضمان إتاحة ونشر هذه المعلومات بلغات الأقليات.
    Todavía no se imparte la enseñanza en los idiomas de las minorías, excepto el albanés. UN وباستثناء الألبان، لم يجر بعد توفير التعليم بلغات الأقليات.
    Dicha información deberá ser comprensible para todos y publicada también en los idiomas de las minorías lingüísticas y de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مفهومة لدى الجميع وأن تُنشَر بلغات الأقليات اللغوية والشعوب الأصلية؛
    La información sobre los programas debe estar disponible en los idiomas de las minorías, los pueblos indígenas y las poblaciones de inmigrantes. UN ويجب أن تتاح المعلومات عن البرامج بلغات الأقليات والشعوب الأصلية والسكان المهاجرين.
    La radiodifusión pública emitía programas de noticias en los idiomas de las minorías. UN وتبث هيئة الإذاعة العامة برامج إخبارية بلغات الأقليات.
    Se transmiten programas en los idiomas de las minorías étnicas por los canales de televisión de las provincias, las ciudades y los distritos. UN كما تبث محطات التلفزة في البلديات والمقاطعات برامج بلغات الأقليات الإثنية.
    Desde 2009, esos folletos también están disponibles en los idiomas de las minorías nacionales que viven en la Provincia Autónoma de Vojvodina. UN ومنذ عام 2009، تتاح المواد الإعلامية المطبوعة أيضاً بلغات الأقليات الوطنية التي تعيش في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Estas actividades de divulgación se realizan tanto en el idioma oficial como en los idiomas de las minorías étnicas. UN وتُباشَر أنشطة إذكاء الوعي هذه بلغة الدولة وبلغات الأقليات الإثنية على حد سواء.
    En sus actividades, los órganos provinciales se comunican con los ciudadanos en los idiomas de las minorías nacionales. UN وتقوم اﻷجهزة المحلية، في عملها، بالاتصال مع المواطنين مستخدمة في ذلك لغات اﻷقليات القومية.
    La autora observa que las minorías disfrutan de los beneficios de varias asociaciones culturales y artísticas de minorías financiadas por el Estado, así como de una serie de programas de radio y televisión y de varios periódicos publicados en los idiomas de las minorías. UN ولاحظت أن اﻷقليات تتمتع بالفوائد التي تحققها عدة جمعيات معنية بثقافة وفنون اﻷقليات تمولها الدولة وعدة برامج إذاعية وتلفزيونية وصحف تستخدم لغات اﻷقليات.
    Se ha ampliado la enseñanza escolar en los idiomas de las minorías. UN ويجري التوسع في تعليم لغات اﻷقليات في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus