"en los mercados de capital" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أسواق رأس المال
        
    • في أسواق رؤوس الأموال
        
    • من أسواق رأس المال
        
    • في الأسواق المالية
        
    • في اﻷسواق الرأسمالية
        
    • في سوق رأس المال
        
    • على أسواق رأس المال
        
    • بأسواق رأس المال
        
    • من أسواق رؤوس الأموال
        
    Las recientes crisis financieras se habían producido porque los gobiernos interesados, entre otros, no habían sabido gestionar la integración de sus países en los mercados de capital. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    También señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Las recientes crisis financieras se habían producido porque los gobiernos interesados, entre otros, no habían sabido gestionar la integración de sus países en los mercados de capital. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    Está presente en los mercados de capital mundiales, y cuenta con un excedente de cuenta corriente y excelentes reservas de divisas extranjeras. UN فهي حاضرة في أسواق رؤوس الأموال العالمية ولديها فائض في الحساب الجاري واحتياطي ممتاز من العملة الأجنبية.
    También permiten que las empresas nuevas obtengan fondos en los mercados de capital para destinarlos a la prospección. UN كما أن ارتفاع أسعار السلع يمكِّن الشركات الصغيرة من تعبئة أموال التنقيب من أسواق رأس المال.
    El número de empresas que cotizan en los mercados de capital a nivel nacional ascendió de 1.645 en 2001 a 1.658 en 2002. UN فقد ارتفع عدد الشركات المسجلة في الأسواق المالية المحلية من 645 1 في عام 2001 إلى 658 1 في عام 2002.
    Se hizo una advertencia análoga acerca de la inversión en acciones por no residentes en los mercados de capital de los países en desarrollo: UN وقد تضمن التقرير تحذيرا مماثلا فيما يتعلق بالاستثمار السهمي من قبل غير المقيمين في اﻷسواق الرأسمالية للبلدان النامية:
    Se ha observado que ese método puede ser la clave para liberar las vastas reservas de capital teóricamente disponibles en los mercados de capital para la inversión en infraestructuras. UN وقد لاحظ المعلقون أن تمويل المشروع قد يكون هو الوسيلة اللازمة لفتح مغاليق المجمعات الضخمة لرأس المال المتوافرة نظريا في سوق رأس المال للاستثمار في البنية التحتية.
    También señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    Cada propuesta se basa en el uso de instrumentos financieros disponibles en dólares de los Estados Unidos en los mercados de capital. UN ويقوم كل اقتراح على استخدام الصكوك المالية المتاحة في أسواق رأس المال بدولارات الولايات المتحدة.
    El achatamiento de la curva de rendimiento de los mercados financieros internacionales sugiere que su búsqueda de ganancias en los mercados de capital contribuirá a prolongar las condiciones favorables de que gozan actualmente las economías emergentes. UN ويشير استواء منحنى العائد الخاص بالأسواق المالية الدولية إلى أن السعي إلى تحقيق الربح في أسواق رأس المال سيساعد على إطالة أمد الظروف المواتية التي تتمتع بها حاليا الاقتصادات الناشئة.
    Este cambio refleja las operaciones de reestructuración efectuadas con arreglo a la iniciativa Brady y, al mismo tiempo, el buen resultado de las nuevas solicitudes de préstamos en los mercados de capital internacionales. UN وهذا التغير يعكس كلا من عمليات إعادة الهيكلة التي جرت في اطار مبادرة برادي والاقتراض الجديد الناجح في أسواق رأس المال الدولية.
    Las empresas de los países en desarrollo han recaudado vastas cantidades de capital en los mercados de capital mundiales para financiar la modernización y mejoras en eficiencia, lo que normalmente entraña gastos de capital en tecnologías ecológicamente racionales. UN وقد جمعت المؤسسات التجارية للبلدان النامية مبلغا كبيرا من رأس المال في أسواق رأس المال العالمية لتمويل عملية التحديث وتحسين الكفاءة الملازمة، عادة، لﻹنفاق الرأسمالي على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Destacan el crecimiento sostenido y financieramente sólido de la Corporación Andina de Fomento en el ámbito internacional, que la ha convertido en la principal fuente financiera de los países andinos, apoyando proyectos de integración física, el desarrollo del sector privado, el aumento del comercio y la obtención de recursos en los mercados de capital. UN نشيد، نحن الرؤساء، بما حققته المؤسسة اﻹنمائية لدول اﻷنديز على الساحة الدولية من نمو مطرد ووضع مالي قوي، مما أصبحت تمثل معه المصدر الرئيسي الممول لبلدان اﻷنديز والداعم لمشاريع تكاملها المادي وتنمية القطاع الخاص وزيادة معدلات التبادل التجاري والحصول على الموارد في أسواق رأس المال.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    39. Se sugirió que en la guía se hiciera referencia también a la venta de acciones en los mercados de capital entre las fuentes de financiación mencionadas en el párrafo 51. UN ٩٣ - واقترح أن يذكر الدليل أيضا بيع الحصص السهمية في أسواق رأس المال فيما بين مصادر التمويل المذكورة في الفقرة ٥١.
    En la práctica, las promesas de contribuciones gubernamentales para el período de 20 años hoy se convierten en efectivo, tras la venta de los bonos en los mercados de capital. UN وقد تحولت الآن فعليا تعهدات الحكومات على مدى العشرين عاما إلى مبالغ نقدية، بعد بيع السندات في أسواق رؤوس الأموال.
    Para recaudar fondos adicionales, los países están estableciendo también fondos soberanos de inversión y emitiendo bonos soberanos en los mercados de capital. UN ولجمع المزيد من الأموال تُنشئ البلدان أيضا صناديق ثروة سيادية وتُصدر سندات سيادية تعرضها في أسواق رؤوس الأموال.
    La incipiente capacidad actual de las instituciones financieras del Sur para movilizar recursos en los mercados de capital externos podría ampliarse: UN ١٤ - وما لدى مؤسسات الجنوب المالية من قدرات وليدة قائمة لتعبئة الموارد من أسواق رأس المال الخارجية يمكن توسيعه:
    Se manifestó la opinión de que en los mercados de capital se deberían liberalizar las corrientes a largo plazo, antes que las corrientes a corto plazo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التدفقات الطويلة الأجل في الأسواق المالية ينبغي أن تُحرر قبل التدفقات القصيرة الأجل.
    En esos países es especialmente indispensable que todos los recursos, incluidos los préstamos obtenidos en el exterior, sean utilizados para inversiones productivas, en particular porque los países en desarrollo suelen pagar tipos de interés más altos en los mercados de capital internacionales. UN ويكون من الضروري بصفة خاصة فــي هذه البلدان أن تستخدم جميع الموارد بما فيها الاقتراض من الخارج في الاستثمار الانتاجي نظرا ﻷن البلدان النامية تدفع معدلات فائدة عالية عموما في اﻷسواق الرأسمالية الدولية.
    En 1997 se obtuvieron más de 3.000 millones de dólares en los mercados de capital internacionales, pero este tipo de préstamos finalizó en el tercer trimestre de 1998. UN وقد جمع أكثر من ٣ بلايين دولار في سوق رأس المال الدولية في عام ٧٩٩١، غير أن هذا النوع من الاقتراض انتهى في صيف عام ٨٩٩١.
    Por primera vez una crisis originada en una región de países en desarrollo ha tenido una profunda repercusión en los mercados de capital del Norte. UN ﻷول مرة كان ﻷزمة نشأت أصلا في العالم النامي أثر بالغ على أسواق رأس المال في الشمال.
    Al mismo tiempo, las medidas encaminadas a mantener o reavivar la confianza en los mercados de capital no son suficientes. UN وفي الوقت نفسه، ليست التدابير الموجهة نحو الحفاظ على الثقة بأسواق رأس المال أو تجديد هذه الثقة بكافية.
    i) El capital de riesgo, con inversiones públicas que apalanquen recursos en los mercados de capital privado para las tecnologías emergentes; UN `1` رأس المال الاستثماري إلى جانب الاستثمارات العامة التي تعبئ التمويل من أسواق رؤوس الأموال الخاصة للتكنولوجيات الناشئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus