"en los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأهداف الإنمائية
        
    • على الأهداف الإنمائية
        
    • في أهداف التنمية
        
    • ضمن الأهداف الإنمائية
        
    • في تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • من الأهداف الإنمائية
        
    • في إطار الأهداف الإنمائية
        
    • إلى الأهداف الإنمائية
        
    • بشأن الأهداف الإنمائية
        
    • على أهداف التنمية
        
    • في سياق الأهداف الإنمائية
        
    • ضمن أهداف التنمية
        
    • وفي الأهداف الإنمائية
        
    • بالنسبة للأهداف الإنمائية
        
    • في الغايات الإنمائية
        
    Las referencias a las generaciones de edad no figuran para nada en los objetivos de desarrollo internacionales ni en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las referencias a las generaciones de edad no figuran para nada en los objetivos de desarrollo internacionales ni en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, en la reunión se reconocieron las cuestiones de género que figuran en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los equipos de tareas aportarán documentos de antecedentes que servirán para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano 2003, centrado en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف تساهم أفرقة العمل بورقات للمعلومات الأساسية تستخدم معلوماتها في إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2003، وسيركز التقرير على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, el desarrollo sostenible de las montañas debe integrarse plenamente en los objetivos de desarrollo sostenible y en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك يجب دمج التنمية المستدامة للجبال بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Además, Malasia ha alcanzado la meta de reducción de la pobreza fijada en los objetivos de desarrollo del Milenio mucho antes de lo previsto. UN ونجحت ماليزيا أيضاً في تحقيق هدف الحد من الفقر الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية قبل التاريخ المحدد له بفترة طويلة.
    Es quizás en los objetivos de desarrollo del Milenio donde mejor se reflejan estos compromisos, e instamos a todos los Estados a reafirmar su decisión de aplicarlos. UN وقد تكون هذه الالتزامات واردة بشكل أفضل في الأهداف الإنمائية للألفية، وندعو جميع الدول إلى أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ هذه الأهداف.
    en los objetivos de desarrollo del Milenio tenemos ahora objetivos medibles. UN ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها.
    Esos objetivos acordados a nivel internacional son el eje de una asociación equilibrada para el desarrollo que no figura en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتلك الأهداف المتفق عليها دوليا توضح شراكة متوازنة للتنمية مفقودة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, el Foro podía participar en la integración de las cuestiones indígenas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Incorporación de las estrategias de lucha contra la pobreza en los objetivos de desarrollo del Milenio: el papel de la administración pública UN إدراج استراتيجيات الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية: دور الإدارة العامة
    Para ello se precisa la voluntad colectiva de aplicar los instrumentos definidos claramente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك تلزم الإرادة الجماعية لتنفيذ الصكوك المحددة بوضوح في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son de especial interés para la región el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y las metas colectivas fijadas en los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Su sensibilidad e importancia se han plasmado en los objetivos de desarrollo que se derivan de la Declaración del Milenio. UN وتتجلى حساسية تلك المسائل وأهميتها في الأهداف الإنمائية للألفية المستمدة من إعلان الألفية.
    Se realizaron otros estudios centrados en las prioridades establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el plan estratégico de mediano plazo del UNICEF. UN وركزت دراسات أخرى على الأولويات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    Ese compromiso de mitigar los efectos de la epidemia se encarna en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتجسد هذا الالتزام بتخفيف تأثيرات هذا الوباء على الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Sus actividades dirigidas a la lucha contra la pobreza centrada en los objetivos de desarrollo del Milenio y su enfoque de derechos humanos, que aportan una perspectiva única; UN :: تركيزه على الحد من الفقر يتمحور على الأهداف الإنمائية للألفية كما أن نهجه حيال حقوق الإنسان يقدم منظورا فريدا
    Por consiguiente, debe integrarse plenamente el desarrollo sostenible de las regiones montañosas en los objetivos de desarrollo sostenible y el marco de desarrollo para después de 2015. UN ولذلك فإن التنمية المستدامة للجبال يجب دمجها بشكل كامل في أهداف التنمية المستدامة والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Tales acciones han sido reorientadas, reforzadas y ampliadas en el 2004 y, en su conjunto, responden también al cumplimiento de las metas establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأعيد النظر في محط تركيز هذه الإجراءات، حيث تم تعزيزها وتوسيعها في عام 2004، بما يجعلها تستجيب في مجملها أيضا للغايات الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    No se está avanzando en los objetivos de desarrollo del Milenio centrados en la salud. UN ويتعطل التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الصحة.
    Como es bien sabido, la expresión " salud sexual y reproductiva " no fue incluida en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 30 - على نحو ما هو معروف جيدا، استُثني تعبير " الصحة الجنسية والإنجابية " من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Escasa referencia al comercio internacional en los objetivos de desarrollo del Milenio UN المعالجة المحدودة لموضوع التجارة الدولية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Se preguntó si la agenda para el desarrollo después de 2015 se basaría en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كانت خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    De los 53 miembros del Commonwealth, 11 ya han registrado avances notables en los objetivos de desarrollo del Milenio, pero 31 han avanzado poco, y algunos incluso están dando marcha atrás. UN وفي الكمنولث، أحرز بالفعل 11 عضوا من أعضائها الـ 53 تقدما كبيرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن 31 عضوا أحرزوا تقدما بطيئا، وبعض الأعضاء يتراجعون في الواقع.
    Su valor no reside sólo en su efecto directo en los objetivos de desarrollo, sino también en su contribución para que los esfuerzos de otros sean más eficaces. UN ولا تكمن قيمتها في تأثيرها المباشر على أهداف التنمية فحسب، ولكن أيضا في إسهامها في جعل جهود اﻵخرين أكثر فعالية.
    La asequibilidad es un problema y debería tenerse en cuenta en los objetivos de desarrollo del Milenio y en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وتمثل القدرة على تحمل التكلفة مسألة يتعين أخذها بعين الاعتبار في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Velen por que el derecho de las mujeres adultas, las jóvenes y las niñas a vivir una vida sana se incorpore en los objetivos de desarrollo después de 2015, conforme a las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo Abierto; UN ضمان إدراج حق النساء البالغات والشابات والفتيات في التمتع بحياة صحية ضمن أهداف التنمية لما بعد عام 2015، تماشيا مع التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    Con frecuencia, esos compromisos tienen importantes efectos en los objetivos de desarrollo a largo plazo. UN وغالبا ما تترتب على هذه الالتزامات آثار مهمة بالنسبة للأهداف الإنمائية طويلة الأجل.
    El número de víctimas ha aumentado de los 840 millones consignados en el último informe y de los 815 millones de hace dos años, lo cual torna cada vez más lejanas las promesas contenidas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا العدد قد زاد من 840 مليونا بحسب التقرير السابق ومن 815 مليونا قبل ذلك بسنتين، مما يجعل من الوعود المتضمنة في الغايات الإنمائية للألفية أمرا يدعو إلى السخرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus