"en los países ricos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان الغنية
        
    • في الدول الغنية
        
    • وفي البلدان الغنية
        
    • في البلدان الثرية
        
    • من البلدان الغنية
        
    • والغنية على
        
    Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. UN وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو.
    Nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. UN ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية.
    Seguimos insistiendo en la conclusión de un acuerdo que reduzca los escandalosos subsidios agrícolas que existen en los países ricos. UN وما زلنا نضغط من أجل الوصول إلى اتفاق على تخفيض المساعدات الحكومية المعيبة للمزارع في البلدان الغنية.
    Al mismo tiempo, las subvenciones agrícolas siguen siendo altas en los países ricos. UN وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية.
    Entonces, quisimos ver si esto era cierto en todas partes del mundo o solo en los países ricos. TED أردنا أن نرى هل هذا ينطبق على كل بقاع العالم أم فقط في الدول الغنية
    Al mismo tiempo, se siguen concediendo cuantiosas subvenciones agrícolas en los países ricos. UN وفي الوقت ذاته، يستمر وجود إعانات زراعية كبيرة في البلدان الغنية.
    Esta situación existe también en los países ricos. UN وهذه الحالة موجودة أيضاً في البلدان الغنية.
    Las experiencias de microcrédito han podido realizarse con éxito tanto en los países ricos como en los países pobres. UN وقد أحرزت تجارب القروض البالغة الصغر نجاحاً في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.
    El uso de energía per cápita en los países ricos es ahora ocho veces mayor que el de los países pobres. UN فاستعمال الفرد الواحد من الطاقة في البلدان الغنية الآن يشكل ثمانية أضعاف استخدامها في البلدان الفقيرة.
    Cierto es que el problema no se halla en los países ricos, pero indudablemente debemos buscar soluciones juntos. UN فالمشكلة إذن ليست في البلدان الغنية وإنما عليناً بالتأكيد أن نجد الحلول معاً.
    Los países en desarrollo tropiezan además con el impedimento de un apoyo masivo a la agricultura en los países ricos. UN وتواجه البلدان النامية دعما زراعيا كبيرا للمنتجات في البلدان الغنية يخفض أسعار منتجاتها.
    Se prevé que el envejecimiento de la población en los países ricos aumente la demanda de los servicios de salud y de las personas que prestan cuidados. UN ومن المتوقع أن تزيد شيخوخة السكان هذه من الطلب على الخدمات الصحية والعلاج في البلدان الغنية.
    África, al igual que el resto del tercer mundo y en virtud del injusto orden internacional que padecemos, sigue financiando la opulencia en los países ricos. UN ولا تزال أفريقيا، ومعها بقية العالم الثالث، بسبب النظام الدولي الجائر الذي نرزح تحته، تمول الوفرة في البلدان الغنية.
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بيد أنه حتى في البلدان الغنية لا تشتمل المناهج الدراسية العادية دائما على دروس عن حفظ الغابات.
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بل وحتى في البلدان الغنية لا يدرج دائماً التعليم المتعلق بحفظ الغابات في المنهج الدراسي العادي في المدارس.
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بيد أنه حتى في البلدان الغنية لا تشتمل المناهج الدراسية العادية دائما على دروس عن حفظ الغابات.
    Había una necesidad urgente de eliminar las subvenciones que distorsionaban el comercio en los países ricos. UN وهناك حاجة ملحة إلى إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان الغنية.
    Había una necesidad urgente de eliminar las subvenciones que distorsionaban el comercio en los países ricos. UN وهناك حاجة ملحة إلى إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان الغنية.
    Las subvenciones agrícolas en los países ricos siguen siendo un obstáculo fundamental para el desarrollo africano. UN وتظل الإعانات الزراعية في الدول الغنية عقبة أساسية أمام تنمية أفريقيا.
    La historia de la dependencia del petróleo en los países ricos en petróleo y sometidos a la dominación es un experimento que ningún país independiente desearía repetir. UN إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها.
    en los países ricos, los subproductos industriales y agrícolas envenenan el suelo y las aguas. UN وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية.
    El riesgo de muerte materna a lo largo de la vida es de 1 entre 39 en el África subsahariana, frente a un riesgo de por vida de 1 entre 4.700 en los países ricos. UN ويبلغ معدل خطر الوفيات النفاسية على مدى العمر 1 في كل 39 حالة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مقارنة بمعدل خطر على مدى العمر قدره 1 في كل 700 4 حالة في البلدان الثرية.
    En los últimos años, las probabilidades de que se produzcan conflictos armados han sido mucho mayores en los países pobres que en los países ricos. UN ففي السنوات اﻷخيرة، بدا اﻷمر وكأن البلدان الفقيرة أكثر عرضة للوقوع في دوامة الصراعات المسلحة من البلدان الغنية.
    La pobreza y la vulnerabilidad social se convierten en la causa de migraciones en masa que generan cada vez más problemas tanto en los países pobres como en los países ricos. UN وقد أصبح الفقر والضعف الاجتماعي سبباً في الهجرة الجماعية مما يولد مزيدا من المشاكل في البلدان الفقيرة والغنية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus