"en los próximos días" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأيام المقبلة
        
    • في الأيام القادمة
        
    • في اﻷيام القليلة القادمة
        
    • في الأيام القليلة المقبلة
        
    • خلال الأيام القادمة
        
    • خلال الأيام القليلة القادمة
        
    • خﻻل اﻷيام المقبلة
        
    • وفي الأيام المقبلة
        
    • في الأيام التالية
        
    • في غضون أيام قليلة
        
    • في غضون الأيام القليلة المقبلة
        
    • في غضون بضعة أيام
        
    • اﻷيام القليلة المقبلة
        
    • خلال الأيام القليلة المقبلة
        
    • في الأيام القادمه
        
    Entiendo que dicho Grupo se reunirá de nuevo en Nuakchot (Mauritania) en los próximos días. UN وأفهم أن الفريق سيجتمع مرة أخرى في نواكشوط في موريتانيا في الأيام المقبلة.
    Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة.
    Espero que las consultas sobre el texto concluyan mañana y que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución en los próximos días. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. UN - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة.
    en los próximos días, esperamos poder reunirnos con el mayor número de tokelauanos posible y analizar cuestiones de suma importancia para ustedes. UN ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم.
    Confío en que en los próximos días podremos distribuir y registrar dicho texto; esperamos que éste pueda ser aprobado por consenso. UN وأنا على ثقة من أننا سنكون قادرين في الأيام القليلة المقبلة على توزيع وتقديم النص الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Confío en que todos tendremos la oportunidad de descansar y recargar las pilas en los próximos días. UN وأنا واثق بأنه ستكون لنا فرصة للاستراحة ولتجديد قوانا خلال الأيام القادمة.
    Mi Gobierno confía en que el plan se apruebe en breve y presentará en los próximos días los anexos correspondientes. UN وترجو حكومتي سرعة اعتمادها، وسيتم تقديم مرفقات الخطة خلال الأيام القليلة القادمة.
    Se prevé celebrar nuevas reuniones en los próximos días. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى في الأيام المقبلة.
    Esperamos con interés brindar una acogida semejante a Timor Oriental cuando se una a nuestra Organización en los próximos días. UN ونتطلع إلى الإعراب عن ترحيب مماثل بتيمور الشرقية حين تنضم إلى عضوية منظمتنا في الأيام المقبلة.
    Es ahí donde deberíamos hacer hincapié en los próximos días. UN وهذا يجب أن يكون محط تركيزنا المتزايد في الأيام المقبلة.
    Esperamos también que en los próximos días muchos otros países se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونأمل أيضا أن تنضم بلدان عديدة لمقدمي مشروع القرار في الأيام المقبلة.
    Como consecuencia de esta tragedia, el Gobierno de Burundi inició inmediatamente investigaciones cuyos resultados van a ser publicados en los próximos días. UN 3 - وعلى إثر هذه المأساة، بادرت حكومة بوروندي على الفور إلى إجراء تحقيقات ستنشر نتائجها في الأيام المقبلة.
    Está previsto que se celebren reuniones similares en todo el país en los próximos días. UN ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة.
    en los próximos días, vamos a destruir parte de nuestro arsenal. UN وسنقوم بتدمير جزء من مخزوننا من الألغام في الأيام القادمة وعلى الملأ.
    Se pondrán en contacto con usted en los próximos días para tratar los detalles de su llegada. UN وسيتصلون بكم في الأيام القادمة لمناقشة تفاصيل وصولهم.
    Como consecuencia de su decisión se darán por finalizadas dichas actividades y los integrantes de la misión partirán en los próximos días. UN ونتيجة لقراركم ستتوقف تلك اﻷنشطة اﻵن وسيرحل أعضاء هذه البعثات في اﻷيام القليلة القادمة.
    Nuestro informe sobre la situación de los derechos del niño se ha concluido y se presentará a las Naciones Unidas en los próximos días. UN وإن تقريرنا عن وضع حقوق الطفل قد تم إنجازه وسيقدم إلى الأمم المتحدة في الأيام القليلة المقبلة.
    No tendré que esperar mucho, ¿verdad? ¿Será en los próximos días? Open Subtitles لن أنتظر كثيرًا سيكون خلال الأيام القادمة , صحيح ؟
    Esperamos que la Constitución sea aprobada una vez que se hayan dado a conocer los resultados del referéndum en los próximos días. UN ونأمل أن يتم إقرار هذا الدستور، إن شاء الله، عندما ستُعلن نتائج التصويت خلال الأيام القليلة القادمة.
    Otros funcionarios que representan a otros foros de desarme se dirigirán a esta Comisión en los próximos días. UN وفي الأيام المقبلة سيخاطب اللجنة مسؤولون آخرون يمثلون محافل أخرى لنزع السلاح.
    en los próximos días la Organización efectuará pagos considerables a los Estados que aportan contingentes, policía y equipo. UN وأعلن أن المنظمة ستدفع مبالغ كبيرة في الأيام التالية للدول التي أسهمت بقوات وأفراد شرطة ومعدات.
    La representante de la ONUDI observó que, según se tenía previsto, Botswana remitiría su informe en los próximos días. UN 50 - وأشارت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى أنها تتوقع أن يُقَّدم تقرير بوتسوانا في غضون أيام قليلة.
    Es probable que ese texto esté listo en los próximos días. UN وأضاف أن نصا كهذا يُرَجَّح أن يخرج إلى الوجود في غضون الأيام القليلة المقبلة.
    La Secretaría está examinando esa propuesta y en los próximos días debería estar en condiciones de presentar recomendaciones al Consejo de Seguridad. UN وتعكف الأمانةُ العامة حاليا على دراسة هذا المقترح وسيتسنى لها في غضون بضعة أيام أن تقدم توصياتٍ في هذا الشأن إلى مجلس الأمن.
    Su delegación seguramente estará en condiciones de adoptar medidas en relación con el proyecto de decisión en los próximos días. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    El texto se pondrá a disposición de la Secretaría de la ONUDI en los próximos días para que formule comentarios y sugerencias. UN وسيتاح هذا النص لأمانة اليونيدو خلال الأيام القليلة المقبلة للتعليق عليه وتقديم اقتراحات بشأنه.
    Sea lo que sea lo que digan de tu padre en los próximos días, es uno de los pocos hombres que conozco que aún cree en el honor. ¿Lo entiendes? Open Subtitles مهما كان الذي يقوله أي شخص عن والدك ِ في الأيام القادمه فهو من قلة الرجال الذين أعرفهم ولا زالوا يؤمنون بالشرف،هل تفهمين ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus