Diez mil dólares ahora, y otros diez en los próximos dos años... siempre que se mantenga fuera del estado. | Open Subtitles | عشرة الاف دولار الآن و 10 ألاف أخرى خلال العامين القادمين بشرط أن تبقى خارج الولاية |
La Administración espera aumentar aún más su eficiencia reduciendo el número de grupos a cinco en los próximos dos años. | UN | وتتوقع الهيئة أن تحقق المزيد من الفعالية بتقليص عدد المجموعات لتصل إلى خمس مجموعات في السنتين القادمتين. |
Más concretamente, en los próximos dos años se deberá prestar atención particular a las actividades siguientes: | UN | ولمزيد من التحديد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة للأنشطة التالية خلال السنتين المقبلتين: |
Perú ha reducido el cultivo a la mitad, y Bolivia espera eliminarlo en los próximos dos años. | UN | فخفضت بيرو زراعته بمقدار النصف، وتتوقع بوليفيا القضاء على زراعته خلال السنتين القادمتين. |
El proyecto se ejecutará en los próximos dos años. | UN | وسينفذ هذا البرنامج خلال العامين المقبلين. |
Es probable que aumente el número de unidades porque se está considerando la posibilidad de desplegar otras 20 en los próximos dos años. | UN | ومن المحتمل أن يزيد هذا العدد، فهناك نشر محتمل لما يصل إلى 20 وحدة أخرى في العامين القادمين. |
El Marco Estratégico se centrará en un principio en vigilar los progresos en la aplicación de las prioridades a corto plazo en los próximos dos años. | UN | وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين. |
A ese fin se destinarán más de 30 millones de euros en los próximos dos años. | UN | وسيوفر لهذا الغرض على مدى العامين المقبلين مبلغ يتجاوز 30 مليون يورو. |
en los próximos dos años las negociaciones serán extremadamente complejas y difíciles. | UN | ستكون المفاوضات خلال العامين القادمين بالغة التعقيد والصعوبة. |
La Asamblea redactará una nueva Constitución en los próximos dos años y también ejercerá como el poder legislativo durante este período de transición. | UN | ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: | UN | ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي: |
en los próximos dos años se formularán tres programas piloto que se concentrarán en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de las poblaciones indígenas. | UN | وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية. |
en los próximos dos años establecerá el programa y la dirección estratégica de la acción a nivel internacional. | UN | فهي ستحدد جدول الأعمال والتوجه الاستراتيجي للعمل الدولي خلال السنتين المقبلتين. |
En particular, hay que alentar a los países que no han cumplido ese compromiso a que lo hagan en los próximos dos años. | UN | والبلدان التي لم تف بذلك الالتزام، على نحو خاص، ينبغي أن تشجع على القيام بذلك خلال السنتين القادمتين. |
Más de 15.000 miembros de la administración pública recibirán capacitación en el plan de estudios en los próximos dos años. | UN | وسيدرَّب أكثر من 000 15 من موظفي الخدمة المدنية على هذا المنهج الدراسي خلال العامين المقبلين. |
:: Inversión de ₤10 millones en los próximos dos años en la iniciativa " Women and Work: Sector Pathways " (La mujer y el trabajo: acceso a los sectores del trabajo); | UN | استثمار 10 ملايين جنيه استرليني في العامين القادمين في مبادرة مسارات المرأة وقطاع العمل؛ |
"Ochenta y ocho este año ciento veinte en los próximos dos años." | Open Subtitles | "حوالي 88 مليون هذا العام، و120 مليون في العامين المقبلين" |
en los próximos dos años, el verdadero desafío al que se enfrentan será el establecimiento de un sistema regional de tránsito aduanero. | UN | والتحدي الحقيقي الذي يواجهها على مدى العامين المقبلين سيكون إقامة نظام إقليمي للرسوم الجمركية المفروضة على المرور العابر. |
Se espera que en los próximos dos años estos puntos pasen a ser 350. | UN | ويتوقع أن يرتفع عدد تلك المواقع في السنتين المقبلتين إلى 350 موقعا. |
Según lo planeado, el programa de asistencia para el desarrollo de Anguila, administrado por el Departamento de Desarrollo Internacional, ascendería a 2,9 millones de libras esterlinas en los próximos dos años. | UN | ووفقا لهذه الخطة، سيقدر برنامج المملكة المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية إلى أنغيلا، الذي تديره إدارة التنمية الدولية، بمبلغ 2.9 مليون جنية إسترليني على مدى السنتين المقبلتين. |
En 2001, concedió la naturalización a más de 3.000 guatemaltecos, y se prevé que otros 4.000 puedan acogerse a una medida similar en los próximos dos años. | UN | ومنحت المكسيك في عام 2001 الجنسية لأكثر من 000 3 غواتيمالي، ويتوقع أن يستفيد 000 4 شخص آخر من إجراءات مماثلة على مدى السنتين القادمتين. |
Ese programa, que ha de aplicarse en los próximos dos años, constituye la base principal de las medidas concretas encaminadas a la creación de las condiciones adecuadas para la estabilización económica, la reconstrucción nacional y el desarrollo económico y social. | UN | وهذا البرنامج الذي سينفذ في غضون السنتين القادمتين يشكل اﻷساس الرئيسي لعمل ملموس يستهدف خلق ظروف تفي بغرض تحقيق الاستقرار الاقتصادي وإعادة البناء الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El Consejo Económico y Social debería dedicar una serie de sesiones de alto nivel en los próximos dos años al adelanto de la mujer y a la aplicación de la Plataforma de Acción con miras a formular directrices normativas claras para sus comisiones orgánicas. | UN | وينبغي أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي جزءا رفيع المستوى في السنتين التاليتين للنهوض بالمرأة وتنفيذ منهاج العمل بهدف صياغة مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بالسياسة العامة من أجل لجانه التنفيذية. |
El PNUD ha forjado muchas alianzas de ese tipo y procurará ampliarlas aún más en los próximos dos años. | UN | وقد أرسى البرنامج الإنمائي الكثير من الشراكات من هذا القبيل، وسيسعى إلى زيادة توسيع نطاقها في غضون السنتين المقبلتين. |
Por consiguiente, apoyamos la propuesta de convocar, en los próximos dos años, una reunión para fortalecer aún más esas relaciones y para hacer un seguimiento de los resultados de la primera Reunión de Ginebra en lo que concierne a las disposiciones relativas a la asistencia para la remoción de minas. | UN | ولذلك، فإننا نثني على مقترح بأن يعقد في غضون العامين المقبلين اجتماع لتوثيق هذه الصلات ولمتابعة نتائج اجتماع جنيف اﻷول للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |