Otra cuestión importante que se analizó durante el debate fue la integración de la CTPD en los programas de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وجرى تبادل هام آخر في أثناء المناقشة يتعلق بدمج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي يضطلع بها جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Debería prestarse mayor atención a este sector en los programas de cooperación técnica que lleva a cabo el país. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا القطاع في برامج التعاون التقني التي يشارك فيها البلد. |
En estos momentos se está considerando la inclusión de un componente indígena en los programas de cooperación técnica que se llevan a cabo en México. | UN | وتجري مناقشات لإدراج مكون للسكان الأصليين في برامج التعاون التقني في المكسيك. |
i) Fortaleciendo su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
Asimismo, los gobiernos reciben directamente los resultados de la labor de la UNCTAD en este terreno como parte del fomento de la capacidad incluido en los programas de cooperación técnica. | UN | كما تتاح نتائج عمل الأونكتاد في هذا الميدان للحكومات مباشرة كجزء من بناء القدرات في إطار برامج التعاون التقني. |
i) El fortalecimiento de su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية والدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
i) El fortalecimiento de su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان؛ |
i) El fortalecimiento de su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدعوة إلى إعمال حقوق الإنسان؛ |
i) El fortalecimiento de su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدعوة إلى إعمال حقوق الإنسان؛ |
i) El fortalecimiento de su participación en los programas de cooperación técnica, los servicios de asesoramiento y los programas de promoción de los derechos humanos; | UN | `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدفاع عن حقوق الإنسان؛ |
También se ha producido un dramático aumento en los programas de cooperación técnica, que pasaron de 26 millones de dólares en 2003 a unos 74 millones de dólares en 2007. | UN | وهناك أيضاً زيادة كبيرة في برامج التعاون التقني من 26 مليون دولار في عام 2003 إلى ما يقرب من 74 مليون دولار في عام 2007. |
La UNCTAD había realizado una labor útil e importante en los programas de cooperación técnica sobre el SGP y otras legislaciones comerciales, y esta labor se debía proseguir. | UN | ولقد بذل اﻷونكتاد قدرا كبيرا من العمل المفيد في برامج التعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم والقوانين التجارية اﻷخرى وينبغي مواصلة هذا العمل. |
En tercer lugar, los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberían recibir instrucciones y orientación adecuadas para aplicar la CTPD en los programas de cooperación técnica. | UN | ثالثا، أن يتلقى موظفو منظمات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعليمات والتوجيهات المناسبة لتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج التعاون التقني. |
Se están realizando esfuerzos para integrar las cuestiones indígenas en los programas de cooperación técnica administrados por la Oficina del Alto Comisionado. | UN | 10 - ثمة جهود تبذل حاليا لإدماج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها المفوضية السامية. |
La Comisión encomia el aumento de la colaboración entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Indonesia en los programas de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | " وتشيد اللجنة بزيادة التعاون بين الأمم المتحدة وحكومة إندونيسيا في برامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigue incorporando las cuestiones indígenas en los programas de cooperación técnica que administra. | UN | 14 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان دمج المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تديرها. |
Por conducto de esta modalidad, los territorios están efectivamente integrados en los programas de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas y de algunas otras organizaciones intergubernamentales. | UN | وبهذه الطريقة، تدمج الأقاليم على نحو فعال في برامج التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة ولبعض المنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
ONU-Hábitat participa directamente en la investigación y el desarrollo de los asentamientos humanos, así como en los programas de cooperación técnica. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة مشاركة مباشرة في البحث والتنمية المتعلقين بالمستوطنات البشرية، وكذلك في برامج التعاون التقني المتعلقة بها. |
48. En noviembre de 2004, la Secretaría formuló directrices para seguir asistiendo a las subdivisiones sustantivas en la preparación de atribuciones y especificaciones técnicas para la adquisición de bienes y servicios en los programas de cooperación técnica. | UN | 48- وضعت الأمانة مبادئ توجيهية خلال تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 بغية مواصلة مساعدة الفروع الفنية على تحضير الأطر المرجعية والمواصفات التقنية لمشتريات البضائع والخدمات في إطار برامج التعاون التقني. |
Proceso competitivo obligatorio solo en los programas de cooperación técnica | UN | مطلوب فقط في حالة برامج التعاون التقني |
78. El Sudán reconoce el hincapié que hace la Organización en los programas de cooperación técnica para los países de bajos ingresos y los PMA, especialmente en África. | UN | 78- وأعرب عن ترحيب السودان بتأكيد المنظمة على برامج التعاون التقني المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا، وخاصة في أفريقيا. |