Las responsabilidades del coordinador en el escenario del delito en cada fase de una investigación se caracterizan en los siguientes párrafos. | UN | ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية. |
Cada uno de estos aspectos se examina consecutivamente en los siguientes párrafos. | UN | وترد في الفقرات التالية مناقشة كل جانب من هذه الجوانب تباعاً. |
en los siguientes párrafos, se hacen algunas consideraciones iniciales. | UN | وترد في الفقرات التالية بعض المقترحات اﻷولية في هذ الصدد. |
Se comunicaron en particular los distintos incidentes o casos que se mencionan en los siguientes párrafos. | UN | والحوادث أو الحالات الفردية المشار إليها في الفقرات التالية كانت موضع تبليغ خاص. |
en los siguientes párrafos se exponen las cuestiones destacadas durante el debate. | UN | وتوجز القضايا التي تم إبرازها أثناء المناقشة في الفقرات أدناه. |
El Gobierno también presentó información con respecto a esos casos, que se resume en los siguientes párrafos. | UN | كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية. |
en los siguientes párrafos se resumen los principales elementos de las respuestas. | UN | وترد العناصر الرئيسية لهذه الردود في الفقرات التالية. |
en los siguientes párrafos se citan algunos ejemplos de estas actividades. | UN | وتعرض بعض اﻷمثلة على ذلك في الفقرات التالية. |
en los siguientes párrafos se recogen las diversas propuestas presentadas por las delegaciones en relación con cada capítulo de las directrices. | UN | وترد في الفقرات التالية مقترحات مختلفة مقدمة من الوفود بشأن كل فصل من المبادئ التوجيهية. |
Las partes más pertinentes relativas a la situación de los derechos humanos se incluyen en los siguientes párrafos, que el Relator Especial considera necesario citar en su totalidad: | UN | وترد أهم اﻷجزاء المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في الفقرات التالية التي يرى المقرر الخاص ضرورة اقتباسها بالكامل: |
en los siguientes párrafos se resumen las principales conclusiones a las que se llega en el examen del Administrador. | UN | ويرد موجز للاستنتاجات الرئيسية لاستعراض مدير البرنامج في الفقرات التالية. |
En relación con los hechos y con la situación actual las posturas adoptadas en los siguientes párrafos de la resolución son inadecuadas por inexactas: | UN | وفيما يتعلق بالوقائع والوضع الفعلي، فإن المواقف الواردة في الفقرات التالية من القرار غير مناسبة ﻷنها غير سليمة: |
en los siguientes párrafos figura un análisis más amplio de estos elementos. | UN | وتجرى مناقشة هذه العناصر باستفاضة أكثر في الفقرات التالية. |
en los siguientes párrafos se examinan los elementos centrales de la facultad de adjudicación de concesiones para proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | وتُناقش في الفقرات التالية العناصر اﻷساسية في صلاحية منح الامتيازات المتعلقة بمشاريع البنية التحتية. |
en los siguientes párrafos figura un resumen de esos informes. | UN | ويرد ملخص لهذه التقارير في الفقرات التالية. |
Esa respuesta se resume en los siguientes párrafos. | UN | ويرد في الفقرات التالية تلخيص لهذا الرد. |
En particular, el Relator Especial ha recibido información de los casos concretos que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | وتلقى المقرر الخاص، على وجه الخصوص، معلومات عن الحالات الفردية المعروضة بإيجاز في الفقرات التالية. |
La Relatora Especial transmitió información sobre los casos específicos que se describen en los siguientes párrafos. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة معلومات بصدد حالات محددة يتناولها الوصف في الفقرات التالية. |
La Relatora Especial ha recibido información sobre casos individuales que se resumen en los siguientes párrafos. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات فيما يتعلق بحالات فردية يرد موجز لها في الفقرات التالية. |
La propuesta de mantener esas medidas se presenta en los siguientes párrafos. | UN | ويرد الاقتراح الداعي إلى مواصلة هذه التدابير في الفقرات أدناه. |
en los siguientes párrafos se ofrecen ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera. | UN | وتتضمن الفقرات التالية وصفا لنماذج من الإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في هذا المجال. |
en los siguientes párrafos se presentan ejemplos destacados de las actividades de cooperación bilateral de algunos países en desarrollo de las distintas regiones. | UN | وتقدم الفقرات التالية لمحات عامة عن أنشطة التعاون الثنائي التي اضطلعت بها بلدان نامية مختارة في جميع المناطق. |
en los siguientes párrafos se ofrecen algunos ejemplos de sus actividades recientes. | UN | وتورد الفقرات التالية أمثلة على أحدث أنشطتهم. |
66. en los siguientes párrafos se presenta un resumen de los principios concernientes a la protección y a la inmunidad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado contenidos en las mencionadas convenciones. | UN | ٦٦- وتوفر الفقرات التالية موجزاً للمبادئ الواردة في الاتفاقيات السالفة الذكر بشأن حماية وحصانة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |