"en malí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي مالي
        
    • ففي مالي
        
    • إلى مالي
        
    • بمالي
        
    • في كل من مالي
        
    • في مالي في
        
    • القائمة في مالي
        
    • مع مالي
        
    • أما في مالي
        
    • اللازمة في مالي
        
    • المتحدة في مالي
        
    • لها في مالي
        
    • بشأن مالي
        
    • في مالي لينظر فيه
        
    • في مالي الذي
        
    en Malí y el Níger se está tratando de consolidar la reinserción de los repatriados, además de fomentar la capacidad. UN وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات.
    El proyecto se inició en Kenya, Mozambique, Rwanda, Uganda y la República Unida de Tanzanía en 2004, y en Malí y Mauritania a principios de 2005. UN وقد بُدء هذا المشروع في كينيا وموزامبيق ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 2004 وفي مالي وموريتانيا في بداية عام 2005.
    Insistimos, una vez más, en la importancia de apoyar los esfuerzos de desarrollo en la región del Sahel, en general, y en Malí, en particular. UN ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة.
    en Malí y Cabo Verde los organismos internacionales apoyaron las reformas políticas necesarias para crear en esos países una sociedad más democrática. UN ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين.
    El menor número se debió a los dos despliegues en curso en Malí del Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عمليتي نشر جاريتين إلى مالي بخصوص قطاعي القدرة الدائمة في مجال العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    en Malí, se estima que el número de personas discapacitadas asciende a.1.161.088, es decir, más del 10% de la población, incluidas 34.506 mujeres. UN ويُقدّر عدد الأشخاص المعوقين بمالي بـ 088 161 1 نسمة، أي أكثر من 10 في المائة من السكان، وهم يشملون 506 34 من النساء.
    en Malí, el UNICEF está trabajando como organismo principal de un consorcio de socios que utilizan una base combinada de recursos de 60 millones de dólares para desarrollar un sistema de salud nacional. UN وفي مالي تعمل اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة لاتحاد من الشركاء يستخدم قاعدة موارد مشتركة تبلغ ٦٠ مليون دولار لتطوير نظام صحي وطني.
    en Malí y Mauritania, fruto de esta colaboración fue la formulación de marcos de gasto de mediano plazo, y en Madagascar sirvió para ayudar a la preparación de planes de gasto provinciales. UN وفي مالي وموريتانيا، أفضى هذا النوع من التعاون إلى صياغة أطر إنفاق متوسطة الأجل، وأدى في مدغشقر إلى دعم إعداد خطط الإنفاق على مستوى المقاطعات.
    en Malí, el Ecuador, Jamaica y el Yemen, los Voluntarios de las Naciones Unidas organizaron seminarios para mujeres sobre su papel en la utilización y preservación del medio ambiente. UN وفي مالي وإكوادور وجامايكا واليمن، نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة حلقات عمل للنساء عن دورهن في استعمال البيئة وحمايتها.
    . en Malí, el PMA, el FIDA y el Gobierno suscribieron una Carta de Entendimiento para promover el desarrollo rural mediante la creación de activos. UN 55 - وفي مالي وقع البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والحكومة خطاب تفاهم بشأن التنمية الريفية عن طريق تكوين الأصول الرأسمالية.
    En Uganda, las TIC han facilitado la interacción de las agricultoras con otras zonas del país y en Malí han ayudado a las mujeres a comercializar sus productos. UN ففي أوغندا، يسّرت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تواصل المزارعات مع أنحاء أخرى من البلد، وفي مالي ساعدت هذه التكنولوجيات النساء على تسويق منتجاتهن.
    Los golpes de Estado en Malí y Guinea-Bissau ponen en tela de juicio el principio del rechazo al cambio inconstitucional de gobierno. UN 2 - وفي مالي وغينيا - بيساو يشكل الانقلابان مساسا بمبدأ رفض التغييرات غير الدستورية للحكومات.
    en Malí, grupos criminales y terroristas, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico y grupos conexos siguieron consolidando su implantación en el norte del país. UN ففي مالي واصلت الجماعات الإجرامية والإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به، تثبيت أقدامها في الشمال.
    Por ejemplo, en Malí, el Ministerio de Finanzas publicó su primera circular pre supuestaria con perspectiva de género en 2011, gracias al apoyo técnico de ONU-Mujeres. UN ففي مالي مثلا، أصدرت وزارة المالية أول تعميم لها عن الميزانية الجنسانية في عام 2011 بدعم تقني من هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    en Malí, la República Centroafricana y la República Árabe Siria se ha dado muerte a numerosos periodistas, algunos de los cuales han sido ellos atacados específicamente debido a las opiniones que expresaron. UN ففي مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى وسوريا، قُتل كثير من الصحفيين، واستُهدف بعضهم بالتحديد بسبب الآراء التي أعربوا عنها.
    Las armas y municiones que se introduzcan en Malí en violación de lo dispuesto en esa ley serán confiscadas. UN أما الأسلحة والذخيرة التي يتم إدخالها إلى مالي انتهاكا لأحكام هذا القانون، فتتم مصادرتها.
    Algunos equipos ya han realizado misiones en Malí y Côte d ' Ivoire y han colaborado con las autoridades sanitarias de esos países. UN وقد اضطلعت الأفرقة بالفعل ببعثات إلى مالي وكوت ديفوار ولا تزال تعمل مع السلطات الصحية هناك.
    en Malí, la tasa de fecundidad es de 6,7 hijos por mujer. UN ومعدل الخصوبة بمالي يبلغ 6.7 من الأطفال لكل امرأة.
    La Sra. Brincker respondió que el equipo había llegado a la conclusión de que la coordinación entre el Banco Mundial y el sistema de coordinadores residentes era satisfactoria tanto en Malí como en Mauritania. UN وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا.
    El segundo Foro se celebrará en Malí en 2000. UN وسيعقد المنتدى الثاني في مالي في عام ٠٠٠٢.
    La Unión Africana (UA) y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) están profundamente preocupadas por la actual situación en Malí. UN ويساور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القلق العميق إزاء الحالة القائمة في مالي.
    Empleo 1983-1986 Grupo de apoyo a la cooperación en Malí UN ١٩٨٣-١٩٨٦ الموظف الاداري المسؤول عن ملف التعاون مع مالي
    en Malí, es esencial que el ACNUDH y la comunidad internacional apoyen los esfuerzos del nuevo Gobierno para fortalecer sus instituciones y aplicar su agenda de cuatro puntos, que aborda cuestiones fundamentales de derechos humanos. UN أما في مالي فإن مما له أهمية أساسية أن تقوم المفوضية والمجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الجديدة في جهودها لتعزيز مؤسساتها وتنفيذ جدول أعمالها الرباعي النقاط الذي يعالج المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية.
    La gratuidad de los medicamentos antirretrovirales (ARV) constituye asimismo un avance significativo en materia de prevención y atención en Malí. UN وشكلت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة خطوة كبيرة في مجال الوقاية وتوفير الخدمات اللازمة في مالي.
    Hubo un intercambio preliminar de opiniones sobre las opciones para una posible presencia de las Naciones Unidas en Malí. UN وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي.
    El ACNUR estableció una oficina en Malí y la reforzó para vigilar la aplicación de ese programa. UN وأنشأت المفوضية مكتبا لها في مالي وعززت قدراته بما يسمح بمراقبة تنفيذ هذا البرنامج.
    Decidimos establecer un grupo de contacto de la OCI sobre Malí a nivel ministerial para que realice un seguimiento atento de la evolución de la situación en Malí. UN 10 - نقرر إنشاء فريق اتصال وزاري تابع للمنظمة بشأن مالي لكي يتابع عن كثب تطورات الوضع في مالي.
    Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 22/18, en la que el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que le presentase, en su 23º período de sesiones, un informe actualizado sobre la situación de los derechos humanos en Malí. UN يقدم هذا التقرير وفقاً للقرار 22/18 الذي يطلب فيه المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه تقريراً مُحدَّثاً عن حالة حقوق الإنسان في مالي لينظر فيه خلال دورته الثالثة والعشرين.
    En efecto, el sur no es inmune a los efectos de la intervención militar en Malí, que ha tenido como resultado, entre otras cosas, una afluencia de desplazados. UN ومن المؤكد أن الجنوب ليس في منأى عن أثر التدخل العسكري في مالي الذي أسفر، في جملة أمور، عن تدفق المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus