Ese país ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación y anunciado su intención de retirarse del Tratado. | UN | فقد انتهك هذا البلد بصورة متكررة التزاماته الدولية في مجال عدم الانتشار، وأعلن عزمه على الانسحاب من المعاهدة. |
Ese país ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación y anunciado su intención de retirarse del Tratado. | UN | فقد انتهك هذا البلد بصورة متكررة التزاماته الدولية في مجال عدم الانتشار، وأعلن عزمه على الانسحاب من المعاهدة. |
La República Checa aprecia profundamente los esfuerzos que realiza el OIEA en materia de no proliferación nuclear. | UN | والجمهورية التشيكية تقدر أيما تقدير الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال عدم انتشار اﻷسلحــة النووية. |
Habida cuenta de las declaraciones y medidas del Organismo relativas al incumplimiento por parte del Iraq de sus obligaciones en materia de no proliferación, | UN | واذ تلاحظ ما أصدرته الوكالة من بيانات وما اتخذته من اجراءات بشأن عدم وفاء العراق بالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار، |
Los distintos tratados en materia de no proliferación suponen contraprestaciones a la renuncia a adquirir determinado tipo de armamento. | UN | وإن مختلف المعاهدات المتعلقة بعدم الانتشار تفترض مسبقا وجود توازن في الالتزامات ووجود التزام بعدم حيازة نوع من اﻷسلحة. |
El avance en materia de no proliferación debe ir acompañado de un avance similar con respecto al desarme nuclear. | UN | إن التقدم المحرز بشأن عدم الانتشار ينبغي أن يصاحبه تقدم مماثل فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |
Estas gestiones pondrían aún más de manifiesto la voluntad de Libia de respetar plenamente el marco jurídico existente en materia de no proliferación. | UN | فمن شأن خطوة من هذا القبيل أن تثبت عزم ليبيا الامتثال التام للإطار القانوني القائم فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة. |
Como todos sabemos, la credenciales de Bangladesh en materia de no proliferación son impecables. | UN | كما يعلم الجميع إن سجلّ بنغلاديش في ميدان عدم الانتشار سجل ممتاز. |
Francia apoya las iniciativas tomadas en materia de no proliferación en organizaciones multilaterales. | UN | تؤيد فرنسا المبادرات التي اتخذتها في مجال منع انتشار الأسلحة المنتديات المتعددة الأطراف. |
El respeto de los compromisos en materia de no proliferación es fundamental para el futuro de la cooperación prevista en el artículo IV. | UN | وقال إن احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لمستقبل التعاون بموجب المادة الرابعة. |
Los Estados Unidos siguen dedicados a la cooperación en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, respetando sus compromisos en materia de no proliferación previstos por el TNP. | UN | وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |
El respeto de los compromisos en materia de no proliferación es fundamental para el futuro de la cooperación prevista en el artículo IV. | UN | وقال إن احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لمستقبل التعاون بموجب المادة الرابعة. |
Los Estados Unidos siguen dedicados a la cooperación en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, respetando sus compromisos en materia de no proliferación previstos por el TNP. | UN | وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |
Adaptación de las políticas de la UE en materia de no proliferación y desarme | UN | تعديل سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح |
Su contenido no toma suficientemente en cuenta el conjunto de las obligaciones que a todos nos corresponden en materia de no proliferación y desarme nucleares. | UN | كما لا يأخذ مضمون القرار بعين الاعتبار بشكل كاف المدى الكامل لالتزاماتنا جميعا في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Nos sentimos orgullosos por los pasos que hemos dado en materia de no proliferación en los últimos 10 años. | UN | إننا نشعر بالفخر لما اتخذه بلدنا من خطوات في العقد اﻷخير فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بعدم الانتشار. |
La República Popular Democrática de Corea tiene que cumplir rápidamente con sus obligaciones en materia de no proliferación, incluida la cooperación plena con el Organismo. | UN | ويجب عليها أن تتحرك بسرعة صوب الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، بما فيها التعاون الكامل مع الوكالة. |
El Brasil siempre ha cumplido sus compromisos en materia de no proliferación de armas nucleares. | UN | وقد أوفت البـرازيل دوما بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار النووي. |
Aunque la Convención todavía no se ha incorporado al derecho interno, los tribunales tienen libertad para aplicar sus disposiciones en materia de no discriminación e igualdad. | UN | وأضاف أنه بالرغم من أن الاتفاقية لم يتم بعد إدراجها ضمن القانون المحلي فللمحاكم حرية تطبيق أحكامها فيما يتعلق بعدم التمييز والمساواة. |
El período de sesiones de este año de la Comisión tiene importancia especial debido a que se celebra contra el telón de fondo de la importante decisión que se ha tomado en materia de no proliferación nuclear. | UN | وتتسم دورة الهيئة هذا العام بأهمية خاصة، ﻷنها تنعقد في ظل قرار رئيسي اتخذ في ميدان عدم الانتشار النووي. |
Tanto más cuanto que es para mí un placer ver que ocupa la Presidencia el representante de la Argentina, país que cuenta con un célebre historial en materia de no proliferación nuclear. | UN | ويسعدني أكثر أن يكون كرسي الرئاسة ممثل الأرجنتين، وهو البلد ذو السجل الحافل والمشهود في مجال منع انتشار الأسلحة النووية. |
La lucha eficaz contra el terrorismo está estrechamente vinculada a la aplicación de medidas intensas y amplias en materia de no proliferación y desarme. | UN | والمكافحة الفعالة للإرهاب ترتبط ارتباطاً وثيقا بالتدابير الكثيفة والواسعة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Además de esas importantes promesas de contribuciones financieras, los dirigentes del Grupo de los Ocho lograron un acuerdo sobre un amplio conjunto de principios en materia de no proliferación, así como también sobre las directrices para su puesta en práctica. | UN | وإضافة إلى تلك التعهدات المالية الهامة، اتفق قادة مجموعة الثمانية أيضاً على مجموعة شاملة من المبادئ الخاصة بعدم الانتشار، وعلى مبادئ توجيهية لتنفيذها. |
Tal tratado sería un avance importante en materia de no proliferación nuclear y un elemento fundamental para un ulterior desarme nuclear. | UN | فهذه المعاهدة ستكون خطوة هامة بالنسبة لعدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لمزيد من نزع السلاح النووي. |
La República Argentina sostiene una política comprometida en materia de no proliferación y viene desarrollando, desde hace mas de una década, una serie de normativa y procedimientos internos tendientes a garantizar la seguridad de los materiales que puedan ser utilizados para la construcción de armas de destrucción masiva. | UN | وتتبع جمهورية الأرجنتين سياسة ملتزمة في ميدان منع الانتشار، وقد عملت طوال أكثر من عقد على وضع مجموعة من الأنظمة والإجراءات الداخلية لضمان أمن المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
El logro de este objetivo demostraría el compromiso de la Conferencia en materia de no proliferación y desarme, así como de protección y conservación del espacio ultraterrestre. | UN | وسيكون تحقيق هذا الهدف دليلاً على التزام المؤتمر إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح إضافة إلى حماية الفضاء الخارجي وحفظه. |
El estudio complementario propuesto no invadiría la jurisdicción del Consejo de Seguridad con respecto a las medidas que le corresponde adoptar en materia de no proliferación y control de los armamentos. | UN | ودراسة المتابعة المقترحة لن تمس ولاية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإجراءاته المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة وتحديد اﻷسلحة. |
De hecho, esos acontecimientos representan progresos considerables en materia de no proliferación, desarme y regulación de armamentos. | UN | والواقع، أن هذه التطورات تمثل تقدما كبيرا نحو عدم الانتشار ونزع السلاح وتنظيم التسلـح. |
Esta disposición es importante porque con frecuencia esos países destinatarios no han aceptado ninguna otra obligación en materia de no proliferación nuclear. | UN | وهو حكم مهم ﻷن هذه البلدان المتلقية لا تقبل في أحيان كثيرة أية التزامات أخرى تتعلق بعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Celebramos la unidad del Consejo de Seguridad al poner de relieve que, si se diera una situación de incumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación, esta deberá señalarse a su atención. | UN | ونحن نرحب بتوجه موقف مجلس الأمن من جهة التشديد على موافاته بأي حالة عدم امتثال لالتزامات متعلقة بعدم الانتشار. |