"en muchas sociedades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العديد من المجتمعات
        
    • في كثير من المجتمعات
        
    • في مجتمعات كثيرة
        
    • في مجتمعات عديدة
        
    • وفي كثير من المجتمعات
        
    • وفي العديد من المجتمعات
        
    • في الكثير من المجتمعات
        
    • وفي مجتمعات كثيرة
        
    • في العديد من مجتمعات
        
    • ففي كثير من المجتمعات
        
    • في عدد كبير من المجتمعات
        
    • تسود كثيرا من المجتمعات
        
    • تبتلي العديد من المجتمعات
        
    • وفي مجتمعات عديدة
        
    • في كثير من مجتمعات
        
    en muchas sociedades los hombres determinan las actividades sexuales de las mujeres. UN إن نشاط المرأة جنسيا يقرره الرجل في العديد من المجتمعات.
    En los patrones culturales tradicionales de conducta está el meollo del problema de la discriminación contra la mujer en muchas sociedades. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    en muchas sociedades los adolescentes se ven cada vez más presionados a entablar relaciones sexuales prematuras. UN ويواجه المراهقون في كثير من المجتمعات ضغوطا متزايدة للتورط بصورة مبكرة في نشاط جنسي.
    en muchas sociedades, la mujer es víctima de una discriminación permanente en lo que se refiere al empleo, factor que tiene consecuencias directas en el desarrollo. UN فالمرأة في كثير من المجتمعات ضحية التمييز المتفشي في البطالة، وهو عامل له تأثير مباشر على التنمية.
    El mundo, especialmente los jóvenes, sufre una crisis moral que en muchas sociedades es de proporciones inmensas. UN فالعالم، وخاصة الشباب، يعاني من أزمة أخلاقية اتخذت أبعادا هائلة في مجتمعات كثيرة.
    La ceremonia de la desfloración de la virgen en muchas sociedades es un ejemplo de cómo se representan simbólicamente la masculinidad, la violencia y la sexualidad de la mujer. UN فمثال احتفال فض البكارة في مجتمعات كثيرة هو كناية عن كيفية تحديد مفاهيم الذكورة والعنف وجنسانية المرأة.
    El Sr. Sampaio destacó el peligro que representaba el populismo en muchas sociedades. UN وأكد السيد سامبايو الخطر الذي يحمله الخطاب الشعبوي في مجتمعات عديدة.
    en muchas sociedades orientales, los hijos casados no abandonaban necesariamente el hogar paterno para formar familias nucleares y así era común en el Este encontrar tres generaciones en una familia. UN وفي كثير من المجتمعات الشرقية، لا يغادر اﻷبناء المتزوجون بالضرورة منزل والديهم ليكونوا أسرا نواتية، وهكذا من الشائع وجود أسر في الشرق تضم ثلاثة أجيال.
    La pobreza tiene efectos devastadores en los niños, como demuestra en muchas sociedades el creciente número de niños de la calle. UN وللفقر أثر مدمر على اﻷطفال؛ يشهد على ذلك تنامي عدد أطفال الشوارع في العديد من المجتمعات.
    Además, en muchas sociedades sigue siendo elevado el índice de violencia y discriminación contra la mujer. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Además, en muchas sociedades sigue siendo elevado el índice de violencia y discriminación contra la mujer. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Para grandes sectores de la población en muchas sociedades, la supervivencia cotidiana absorbe la mayor parte de las energías disponibles. UN وبالنسبة لقطاعات واسعة من السكان في العديد من المجتمعات يستهلك السعي اليومي من أجل البقاء كل الطاقة المتاحة.
    en muchas sociedades no se pueden proteger a sí mismas. UN واﻷقليات تتميز بالضعف، ولا يمكنها حماية نفسها في كثير من المجتمعات.
    Las personas con discapacidad se encuentran en situación de considerable desventaja en muchas sociedades. UN ويندرج المعوقون ضمن الفئات المحرومة بشدة في كثير من المجتمعات.
    en muchas sociedades contemporáneas, los aspectos sociales de la ciudadanía están adquiriendo cada vez más importancia. UN وقد أصبحت الجوانب الاجتماعية للمواطنة أكثر أهمية في كثير من المجتمعات المعاصرة.
    7. Los efectos combinados de los cambios políticos y económicos en las relaciones sociales han sido cataclísmicos en muchas sociedades. UN ٧ - وكان أثر التغير السياسي والاقتصادي معا على العلاقات الاجتماعية عنيفا في مجتمعات كثيرة.
    También aumentaron en muchas sociedades los casos de discriminación y violencia contra la mujer y las medidas adoptadas para paliar la situación hasta la fecha han resultado insuficientes. UN وازداد التمييز والعنف ضد المرأة في مجتمعات كثيرة وما زالت التدابير المتخذة على صعيد السياسة العامة غير كافية حتى اليوم لمعالجة هذه الحالة.
    96. en muchas sociedades, el anhelo de ser bellas ha afectado a menudo a las mujeres de diversas maneras. UN 96- إن الرغبة في الجمال كثيراً ما أثرت في المرأة بطرق متنوعة في مجتمعات كثيرة.
    en muchas sociedades, la mujer ha sido el pilar no reconocido de la familia. UN فالمرأة في مجتمعات عديدة لا تزال الدعامة غير المعترف بها التي تقوم عليها اﻷسرة.
    en muchas sociedades, el embarazo y el parto se han tratado como procesos médicos en vez de como procesos saludables. UN وفي كثير من المجتمعات يعامل الحمل والوضع على أنهما عمليات طبية بدلا من معاملتهما على أنهما عمليتان صحيتان.
    en muchas sociedades hay demasiados jóvenes, ancianos, mujeres y discapacitados que todavía se ven relegados al margen de la sociedad. UN وفي العديد من المجتمعات لا يزال الكثيرون جدا من النساء والشباب والمسنين والمعوقين متروكين على هامش المجتمع.
    en muchas sociedades matriarcales las mujeres jóvenes se ven obligadas a igualar a sus madres. Open Subtitles أتفهم في الكثير من المجتمعات الأمومية البنات الشابات يجبرن على الإستعراض لأجل رفع مكانة الأمهات
    Por ejemplo, los prejuicios religiosos contra la educación de la mujer es un fenómeno bien establecido en muchas sociedades del mundo, sobre todo en los países en desarrollo. UN وعلى سبيل المثال، التحامل ضد تعليم المرأة يمثل ظاهرة قائمة في العديد من مجتمعات العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    en muchas sociedades pobres los propios niños quieren trabajar para ayudar a sus familias a subsistir. UN ففي كثير من المجتمعات الفقيرة، يرغب الطفل ذاته في العمل، في سبيل مساعدة أسرته على البقاء.
    Esa legislación es un reflejo de los perjuicios culturales y de actitud que prevalecen en muchas sociedades. UN ويعكس ذلك التشريع التحامل الحضاري والسلوكي السائد في عدد كبير من المجتمعات.
    317. La búsqueda de la identidad individual o nacional en la era posterior a la guerra fría sigue siendo una importante causa de desorden en muchas sociedades. UN ٣١٧ - إن البحث عن الشخصية الفردية أو الوطنية في حقبة ما بعد الحرب الباردة ما زال يشكل سببا رئيسيا لتلك الاضطرابات التي تسود كثيرا من المجتمعات.
    En la esfera de la salud, la pandemia VIH/SIDA estaba causando un enorme número de víctimas en muchas sociedades africanas, paralizando su economía y arruinando su tejido social. UN وفي مجال الصحة، ما زالت جائحة الإيدز/فيروس نقص المناعة البشرية تبتلي العديد من المجتمعات الأفريقية بصورة مفجعة، وتشل اقتصاداتها وتخرب نسيجها الاجتماعي.
    Hoy en día, en muchas sociedades indígenas del Pacífico el cambio del papel de la mujer ha repercutido en la vida familiar. UN وقد أثر تغير أدوار المرأة في كثير من مجتمعات المحيط الهادئ اليوم على الحياة اﻷسرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus