"en municipios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلديات
        
    • في بلديات
        
    • في البلدات
        
    • إلى بلديات
        
    • على مستوى البلديات
        
    • في المحليات
        
    • في المجالس البلدية
        
    Si bien existen escuelas primarias en idioma albanés en municipios en los que predominan los albaneses, la enseñanza secundaria y superior sólo se imparte en el idioma de la mayoría. UN وفي حين أن المدارس الابتدائية التي تعمل باللغة اﻷلبانية توجد في البلديات التي يسود فيها اﻷلبان فإن التعليم الثانوي والعالي لا يستخدم سوى لغة اﻷغلبية.
    Si bien existen escuelas primarias en idioma albanés en municipios en los que predominan los albaneses, la enseñanza secundaria y superior sólo se imparte en el idioma de la mayoría. UN وفي حين أن المدارس الابتدائية التي تعمل باللغة اﻷلبانية توجد في البلديات التي يسود فيها اﻷلبان فإن التعليم الثانوي والعالي لا يوجد إلا بلغة اﻷغلبية.
    Alrededor de las dos terceras partes de esos usuarios viven en zonas rurales, y el resto fundamentalmente en municipios más pequeños. UN ويعيش ما يناهز ثلثي هؤلاء المستخدمين في المناطق الريفية، بينما تعيش البقية بصورة أساسية في بلديات أقل حجما.
    El objetivo central del fondo es movilizar capitales nacionales para mejorar barrios de tugurios en municipios de los países en desarrollo. UN والهدف الرئيسي لهذا المرفق هو تعبئة رأس المال المحلي من أجل ترقية الأحياء الفقيرة في بلديات البلدان النامية.
    Se hicieron estudios sobre el terreno en municipios, pueblos, vecindarios, empresas, instituciones y escuelas, y se reunió abundante información sobre la aplicación de la Ley de la Mujer y los problemas con que se tropezaba. UN وقامت اﻷفرقة بدراسات ميدانية في البلدات والقرى والحارات والشركات والمؤسسات والمدارس، وجمعت معلومات على نطاق واسع عن إنفاذ قانون المرأة والمشاكل التي تم التعارف عليها.
    Los estados se dividen en municipios, los cuales están gobernados por el ayuntamiento. UN وتقسم الولايات إلى بلديات تحكمها مجالس بلدية.
    Con objeto de permitir la descentralización judicial, deben construirse juzgados en municipios remotos. UN وﻹتاحة اللامركزية القضائية، يجب تشييد دور للمحاكم في البلديات النائية.
    La mayor parte de esos escolares son niños que viven en el norte de la República, principalmente en municipios donde la mayoría de la población es musulmana. UN ومعظم أولئك الأطفال يعيشون في شمال الجمهورية، وأساساً في البلديات التي تقطنها غالبية مسلمة.
    Esas actividades se realizan en coordinación con la Federación de Mujeres en municipios (FEMUM) de carácter regional. UN وتنفذ الأنشطة بالتنسيق مع الاتحاد الإقليمي للنساء في البلديات.
    Se establecieron 18 comités locales de seguridad pública en municipios multiétnicos a nivel de las comunidades locales UN 18 لجنة محلية للسلامة العامة أنشأتها دائرة شرطة كوسوفو في البلديات المتعددة الإثنيات على صعيد اللجان المحلية
    Durante el otoño boreal, Handisam celebró 11 conferencias regionales en municipios y consejos de condados. UN وعقدت الوكالة السويدية لتنسيق السياسة المتعلقة بالإعاقة في فصل الخريف 11 مؤتمراً إقليمياً في البلديات ومجالس المقاطعات.
    Finalmente se apertura SLIM, en municipios donde no existe, en Uru Chipaya, por ejemplo, en este municipio ya se realiza acciones de atención a las víctimas de violencia. UN وأخيرا افتتحت دائرة للخدمات القانونية المتكاملة في البلديات التي تفتقر إليها، مثل أورو تشيبايا، وهي البلدية التي يجري فيها الاضطلاع بأنشطة لرعاية ضحايا العنف.
    Estas iniciativas regionales arrojaron progresos concretos en municipios de Brasil, Colombia y México. UN وقد حققت هذه المبادرات المنفذة على نطاق المنطقة نتائج ملموسة في بلديات البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    En Croacia, la OIM y la OSCE contribuyeron al retorno de los desplazados y lograron resolver algunas cuestiones complejas en municipios determinados. UN وفي كرواتيا، تعاونت المنظمتان على إعادة المشردين وعلى تسوية مسائل معقدة في بلديات محددة.
    Hasta la fecha se han establecido 24 oficinas de ese tipo en municipios cuyas poblaciones cuentan con comunidades minoritarias importantes. UN وحتى اليوم، يوجد 24 مكتبا من هذه المكاتب في بلديات تشكل طائفة من الأقليات جزءا كبيرا من سكانها.
    Durante este período, las AUC han cobrado más de 40 víctimas en municipios como Tumaco y Samaniego. UN وهذا العام قضت جماعات الدفاع الذاتي المتحدة على أكثر من 40 شخص في بلديات من مثل توماكو وسامانيغو.
    Prevención del VIH/SIDA en municipios a los que presta apoyo el UNFPA UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلدات التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El proyecto de desarrollo comunitario en municipios remotos (DCMR), ejecutado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), se lleva a cabo en varias zonas fronterizas del país. UN ويخدم مشروع تنمية المجتمعات المحلية في البلدات النائية، الذي ينفذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مناطق حدودية عدة من البلد.
    El proyecto de desarrollo comunitario en municipios remotos había pasado recientemente a la modalidad de " ejecución directa " y se esperaba una mayor integración programática entre los dos proyectos de desarrollo comunitario. UN وقد طُبّقت مؤخراً طريقة التنفيذ المباشر على مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية، ومن المتوقع أن يتواصل التكامل البرنامجي بين مشروعي التنمية المجتمعية هذين.
    El Estado español se organiza territorialmente en municipios, provincias y comunidades autónomas. UN وذكرت أن الدولة الإسبانية مقسمة إدارياً إلى بلديات ومقاطعات وأقاليم متمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Tres son directoras de la instancia provincial y 38 en municipios, para el 21 y 55% respectivamente. UN منهن ثلاث على مستوى المحافظات و ٣٨ على مستوى البلديات مما يمثل ٢١ في المائة و ٥٥ في المائة من المجموع على التوالي.
    Dicho estudio cuenta con un índice de rezago para cada una de las variables antes mencionadas, y un índice de rezago social general que permitirá elaborar estrategias para cada problemática en específico y focalizar acciones en municipios prioritarios; UN وتتضمن هذه الدراسة مؤشرا لدرجة التخلف لكل من المتغيرات السالفة الذكر، ومؤشرا عاما لدرجة التخلف الاجتماعي سيسمح بوضع استراتيجيات لكل مشكلة على حدة وبتركيز الأنشطة في المحليات الأكثر احتياجا؛
    Treinta ocho de ellas en municipios locales árabes. UN وثمة 38 من هؤلاء المستشارين في المجالس البلدية المحلية العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus