La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. | UN | فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر. |
A ellas se hace referencia en otra parte de la presente opinión. | UN | وقد أشير الى هذه في مكان آخر من هذا الرأي. |
La legalidad de esa decisión se examina en otra parte del presente informe. | UN | وينظر في قانونية هذا القرار في مكان آخر من هذا التقرير. |
La ambigüedad resultante del hecho de que determinadas funciones que se realizan en Nairobi se supervisen desde Ginebra se examina en otra parte. | UN | وتعالج في موضع آخر الالتباسات المرتبطة بوجود بعض المهام التي يضطلع بها في نيروبي بينما يتم اﻹشراف عليها من جنيف. |
A este respecto se examinó la posibilidad de construir una sala de audiencias en otra parte del edificio Aegon. | UN | وسيجري في هذا السياق النظر في امكانية تشييد غرفة محاكمات في جزء آخر من مبنى أيغون. |
Las políticas se ponen a prueba alrededor del Foro Económico Mundial, en Davos, o se deciden en otra parte. | UN | ويجري اختبار السياسات على هوامش المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس أو يجري وضعها في أماكن أخرى. |
¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? | TED | فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟ |
Oh, quieres ser un mártir. Anda a ser mártir en otra parte. | Open Subtitles | إن أردت أن تكون شهيداً، فعليك بالإستشهاد في مكان آخر |
Últ¡mamente te equivocas mucho al hablar, eso es porque tienes la cabeza en otra parte. | Open Subtitles | لقد أصبحت كثير الهفوات مؤخرًا. وهذا جعلني أدرك أن تفكيرك في مكان آخر. |
Tu tesoro perdido no está aquí. Tendrás que buscar en otra parte. | Open Subtitles | كنزك الضائع ليس هنا يجب أن تبحث في مكان آخر |
Tu esposa encontrará el amor en otra parte y será mucho mejor. | Open Subtitles | زوجتك سوف تجد الحب في مكان آخر وستكون افضل حالا |
Pero si puedes moverte más allá de esa conexión con tu padre puedes abrir la posibilidad de encontrar el amor en otra parte. | Open Subtitles | ولكن، إن كان بإمكانكِ أن تتجاوزي تلك الصلة بأبيكِ فيمكن أن تتبين لك احتمالات جديدة لإيجاد الحب في مكان آخر |
Bueno, creo que tendremos que comer en otra parte. Aquí vamos, sí. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد انه يجب علينا الاكل في مكان آخر |
Debes haber sido expuesto en otra parte. ¿En el laboratorio, tal vez? | Open Subtitles | ربما أنك تعالجت منه في مكان آخر في المختبر ربما |
Quienquiera que hizo esto retransmitía en directo para que se viera en otra parte. | Open Subtitles | أي كان الشخص الذي قام بتحميل اللقطات يقصد مشاهدتها في مكان آخر |
Si la cuestión de la responsabilidad no se trata en otra parte, es esencial incluirla en la definición para que ésta sea completa. | UN | وإذا لم تكن هذه المسؤولية قد عولجت في موضع آخر وجبت الإشارة إليها ضمن التعريف حتى يصير هذا الأخير مكتملا. |
Pero en otra parte del cañón está registrado un acontecimiento espectacular del que fueron testigos en el cielo en 1.054. | Open Subtitles | ولكن في جزء آخر من الوادي يوجد سجل لحدث مذهل الذي شوهد في السماء في عام 1054م. |
Este procedimiento revisado es reflejo de los esfuerzos que se están realizando en las Naciones Unidas para evitar reproducir información ya publicada en otra parte. | UN | ويتجلى هذا الإجراء المنقح في ما تبذله الأمم المتحدة من جهود مستمرة لتجنب إعادة إصدار معلومات سبق نشرها في أماكن أخرى. |
La cuestión del desarrollo sostenible es crucial para el problema que enfrentan los países en desarrollo, ya sea en el continente africano o en otra parte. | UN | ومسألة التنمية المستدامة هي مسألة مركزية بالنسبة لحل المشاكل التي تواجهها جميع البلدان النامية، سواء في أفريقيا أو في أي مكان آخر. |
No sé, si me enfrentara a la muerte, quizá querría estar en otra parte. | Open Subtitles | لا أعلم بمواجهة إحتمال وفاتي , ربما أنا أفضل التواجد بمكان آخر |
Las políticas necesarias para contrarrestar esta causa fundamental y otra causa conexa, el desempleo, se examinan en otra parte del presente informe. | UN | وستتناول المناقشة سياسات التخفيف من هذا السبب الجذري والسبب المتصل به، وهو البطالة، في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
- Agentes Federales que estaban ahí creen que había algún tipo de explosivo en otra parte además de las colisiones de los aviones. | Open Subtitles | الوكالات الإتحادية التى كانت هناك تعتقد بأنه كان هناك نوع من أجهزة التفجير فى مكان آخر غير الذى ضربته الطائرات |
Me pregunto si podrían encontrar algo que hacer en otra parte, ¿eh? | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كان بإستطاعتكم العثور على شيء لتفلعونه في مكانٍ آخر ؟ |
Sí, si necesitas una victoria... vas a tener que encontrarla en otra parte. | Open Subtitles | نعم ,اذا كنت محتاجا لفوز عليك ان تجده في مكان اخر |
Se calcula que la suerte de cerca del 20% de los residentes de la ciudad está unida al destino de ésta, ya que carecen de los medios necesarios para abandonarla y buscar refugio en otra parte. | UN | ويقدر أن مصير نحو ٢٠ في المائة من السكان مرتبط بمصير المدينة إذ ليس لديهم وسائل مغادرة المدينة والتماس المأوى خارجها. |
No importa qué desastre pueda ocurrir en otra parte del mundo... ni qué insignificantes problemas... puedan surgir en Atlanta, | Open Subtitles | لا يهم ما الكارثة التي قد تحصل في أجزاء أخرى من العالم أو أي مشاكل صغيرة "تظهر في " أتلانتا |
Si este número de víctimas se encontrara en otra parte del mundo, por ejemplo en Europa, llamaríamos guerra mundial a estos conflictos. | UN | ولو وُجِد مثل هذا العدد من الضحايا في أي جزء آخر من العالم، في أوروبا مثلاً، كنا سوف نصفها بأنها حرب عالمية. |
Fue lo que entendí. Quiero verlo en otra parte. | Open Subtitles | هذا هو فهمى لها أنا فقط أود أن أشاهد هذا من مكان آخر |
2. De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa o de no haberse acordado lo contrario en otra parte por el garante/emisor y el beneficiario, una modificación será válida en el momento de su emisión siempre que la modificación haya sido previamente autorizada por el beneficiario. | UN | ٢ - ما لم ينص تعهد أو يتفق الكفيل/المصدر والمستفيد في غير هذا التعهد على خلاف ذلك، يعتبر التعهد معدلا لدى صدور التعديل إذا كان المستفيد قد سبق له الاذن بالتعديل. |