"en otras regiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناطق أخرى من
        
    • في مناطق أخرى في
        
    • في المناطق اﻷخرى من
        
    • في سائر مناطق
        
    Este escenario se repite en otras regiones de África y del mundo. UN وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم.
    Lamentablemente, la misma situación se observa en otras regiones de la ex Yugoslavia y también en otras partes del mundo. UN وقال إن هذه الحالة موجودة لسوء الحظ في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وكذلك في أجزاء أخرى من العالم.
    Además, estaría disponible para la realización de misiones preventivas y de otra índole que el Secretario General pudiera pedirle que emprendiera en otras regiones de África, según sea fuera necesario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون موجودا ﻷداء المهام الوقائية وغيرها من المهام التي قد يطلب منه اﻷمين العام القيام بها في مناطق أخرى من أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    Sobre la base de los resultados obtenidos en Malawi, la ONUDI organizará servicios similares que prestará en otras regiones de África. UN واستنادا إلى النتائج المحقّقة في ملاوي، تقوم اليونيدو بوضع خدمات مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Los cursos se repetirán en otras regiones de África e incluirán el mayor número posible de países. UN وسوف تستنسخ الدورات في مناطق أخرى في أفريقيا بحيث تشمل أكبر عدد ممكن من البلدان.
    en otras regiones de Somalia se constituirán consejos análogos para la selección de jueces y magistrados. UN وسيتم تشكيل مجالس مماثلة في المناطق اﻷخرى من الصومال لاختيار القضاة والضباط القضائيين.
    Se instó a la Organización de la Unidad Africana y a las Naciones Unidas a que velaran por que se adoptaran medidas similares en otras regiones de África. UN ودعيت منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة إلى كفالة اتخاذ خطوات مماثلة في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Este problema se plantea con agudeza en otras regiones de Burundi. UN وتطرح هذه المشكلة نفسها بحدة في مناطق أخرى من بوروندي.
    Por el contrario, el fracaso del Consejo en tomar medidas firmes puede fomentar la violencia y la militancia, no sólo en Bosnia y Herzegovina sino en otras regiones de los Balcanes. UN بل على العكس من ذلك، فقد يؤدي التقاعس عن اتخاذ تدابير حاسمة الى زيادة تيارات العنف والتطـــرف، ليس في البوسنة فحسب بل في مناطق أخرى من البلقان.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a adoptar medidas urgentes y concretas para evitar que en el Zaire se repita la situación que se ha producido en otras regiones de África. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة ومحددة لضمان عدم تكرار الحالة التي حدثت في مناطق أخرى من أفريقيا.
    Además, estará disponible para la realización de misiones preventivas y de otra índole que podré pedirle que emprenda en otras regiones de África, según sea necesario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون موجودا ﻷداء المهام الوقائية وغيرها من المهام التي قد أطلب منه القيام بها في مناطق أخرى من أفريقيا، حسب الاقتضاء.
    La experiencia que se extraiga de la aplicación de este proyecto servirá de orientación para la aplicación de programas de reintegración similares en otras regiones de Somalia. G. Programas de desarrollo UN وستسترشد النهج المماثلة المتبعة تجاه تنفيذ برامج إعادة الإدماج في مناطق أخرى من الصومال، بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا المشروع.
    91. También se ha informado de violaciones cometidas durante los conflictos armados en otras regiones de Indonesia, como Irian Jaya y Aceh. UN 91- وأفيد عن وقوع اغتصاب خلال النزاعات المسلحة في مناطق أخرى من إندونيسيا كذلك، بما في ذلك إيريين جايا وآشي.
    De forma similar, los cambios en la situación de seguridad en otras regiones de la República Democrática del Congo pueden exigir también ajustes en los recursos de la Misión. UN كذلك، قد تستلزم التغيرات في البيئة الأمنية في مناطق أخرى من جمهورية الكونغو الديمقراطية بدورها إدخال تعديلات على موارد البعثة.
    A partir de la experiencia adquirida en esos centros, se considerará la posibilidad de establecer centros similares en otras regiones de África. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Se formularán nuevas propuestas sobre la base de la experiencia adquirida, a fin de definir una estrategia amplia que podría aplicarse en otras regiones de África. UN وستقدم اقتراحات جديدة تستند إلى الخبرات المكتسبة من أجل تحديد استراتيجية واسعة النطاق يمكن تطبيقها في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Los participantes también sugirieron que se siguieran organizando talleres de ese tipo en otras regiones de África, proporcionando así una oportunidad y un foro para el diálogo entre las minorías, las poblaciones indígenas y los gobiernos. UN واقترح المشاركون أيضا مواصلة تنظيم مثل حلقات العمل هذه في مناطق أخرى في أفريقيا، وبالتالي توفير فرصة ومحفل للحوار بين الأقلّيات والسكان الأصليين والحكومات.
    El orador pregunta por qué tantos activistas han otorgado a la región del Sáhara una consideración excepcional y por qué no se ha hecho ningún llamamiento para la celebración de referendos en otras regiones de Marruecos. UN وتساءل عن السبب في إعطاء منطقة الصحراء وضعا استثنائيا من جانب كثير من الناشطين ولماذا لم تُطلق نداءات لإجراء استفتاءات في مناطق أخرى في المغرب.
    El Tribunal insta enérgicamente a la comunidad internacional a que muestre en otras regiones de la ex Yugoslavia la misma decisión demostrada actualmente en Bosnia y Herzegovina. UN وتحث المحكمة بشدة المجتمع الدولي على أن يبدي في المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة نفس العزم الذي يبديه اﻵن في البوسنة والهرسك.
    Como parte integrante de la empresa crucial que tiene por objeto restaurar la paz en aquellas regiones de la ex Yugoslavia que fueron teatro de acontecimientos sangrientos y hacer prevalecer el estado de derecho en otras regiones de la antigua federación, la OSCE puede aportar allí una contribución decisiva organizando elecciones democráticas dentro de unos seis o nueve meses en Bosnia y Herzegovina y desempeñando plenamente su papel en Croacia. UN وكجزء لا يتجزأ من العملية الحاسمة لاستعادة السلم في مناطق يوغوسلافيا السابقة، التي عصف بها الصراع المميت، وﻹرساء حكــم القانون في المناطق اﻷخرى من الاتحاد السابق، يمكن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقدم إسهاما حاسمــا عن طريق تنظيم انتخابات ديمقراطية في البوسنة والهرسك خلال فترة تتراوح ما بين ستة إلى تسعة أشهر ومن خلال القيام بدورها كاملا في كرواتيا.
    Informan de que ese acceso se facilita a los miembros del CICR en todas las etapas de la detención de esas personas e independientemente de donde puedan estar, es decir, no solamente en Chechenia sino también en otras regiones de Rusia. UN وتفيد السلطات الروسية بأن إمكانية الوصول هذه تتاح لموظفي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جميع مراحل احتجاز هؤلاء الأشخاص وبصرف النظر عن الأماكن التي يحتجزون فيها، أي ليس في الشيشان فحسب وإنما أيضاً في سائر مناطق روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus