"en porcentaje de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنسبة مئوية من
        
    • النسبة المئوية من
        
    • بالنسبة المئوية من
        
    • نسبة مئوية من
        
    • كنسبة من
        
    • كنسبة إلى
        
    • في نسبة الحالات التي أظهرت
        
    • النسب المئوية من
        
    • وكنسبة مئوية من
        
    Población urbana en porcentaje de la población total UN السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان
    Tarifa anual fija en porcentaje de la tasa de prorrateo aplicable UN الدولة غير العضو الرسم السنوي المقطوع كنسبة مئوية من معدل النصيب المقرر المنطبق
    También se ha propuesto como indicador, entre otros, la cuantía de los subsidios en favor de los insumos agrícolas en porcentaje de su precio. UN واقترح البرنامج أيضا، ضمن أمور أخرى، تقديم معونات للمدخلات الزراعية كنسبة مئوية من سعرها.
    Sin embargo, después de un año de aplicación de las sanciones, la prevalencia de la malnutrición era muy evidente aunque relativamente baja en porcentaje de la población. UN وبعد عام واحد من الجزاءات كان انتشار سوء التغذية جليا رغم كونه متدنيا نسبيا من حيث النسبة المئوية من عدد السكان.
    (en porcentaje de los gastos anuales totales) UN (بالنسبة المئوية من الإنفاق السنوي الإجمالي)
    Esas tarifas pueden consignarse en el contrato como suma fija o pueden establecerse en porcentaje de los gastos realizados. UN وقد تُذكر الرسوم في الاتفاق كمبلغ ثابت أو قد تكون نسبة مئوية من التكاليف المتكبدة.
    Lo que es más alentador, la asistencia oficial para el desarrollo aumentó en 2002, no sólo en términos absolutos sino también, aunque mínimamente, en porcentaje de la renta nacional bruta (RNB) de los países donantes. UN ومن البشائر التي تبعث على مزيد من التفاؤل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، لا من حيث قيمتها المطلقة فحسب، بل زيادتها إلى حد ما أيضا كنسبة من الدخل القومي الإجمالي في البلدان المانحة.
    Exportaciones totales en porcentaje de la producción UN مجموع الصادرات كنسبة مئوية من اﻹنتاج
    :: Empleo público y en el gobierno en porcentaje de la población. UN :: العمالة الحكومية والعامة كنسبة مئوية من عدد السكان.
    :: Gasto fiscal en porcentaje de los ingresos fiscales totales. UN :: النفقات الضريبية كنسبة مئوية من مجموع الإيرادات الضريبية.
    Cuantía del subsidio, en porcentaje de la diferencia entre los ingresos anuales computables y 10.270 liras Cada niño más UN قيمة المخصصات كنسبة مئوية من الفرق بين مجموع ما يحسب في الدخل السنوي ومبلغ 270 10 ل م
    El desempleo expresado en porcentaje de la población activa en 1991, 1995 y 2000 UN البطالة كنسبة مئوية من القوى العاملة في أعوام 1991 و1995 و2000
    Asistencia destinada a actividades de población en porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo UN المساعدة السكانية كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    en tugurios en porcentaje de la población urbana UN سكان الأحياء الفقيرة كنسبة مئوية من السكان الحضريين
    (en porcentaje de las contribuciones totales) (En porcentaje del total de gastos) UN (النسبة المئوية من إجمالي المساهمات) (النسبة المئوية من إجمالي الإنفاق)
    (en porcentaje de las contribuciones anuales totales) UN (النسبة المئوية من مجموع المساهمات السنوية)
    (en porcentaje de los gastos anuales totales) UN (بالنسبة المئوية من مجموع الإنفاق السنوي)
    Por ejemplo, la relación del servicio de la deuda (en porcentaje de las rentas fiscales) de Dominica ya se cifraba en 85% en 2007. UN فعلى سبيل المثال، كانت نسبة خدمة الدين (بالنسبة المئوية من الإيرادات) في دومينيكا 85 في المائة بالفعل في عام 2007.
    Nota: Número de personas desempleadas expresado en porcentaje de la fuerza de trabajo. UN الأشخاص الباطلون عن العمل بوصفهم نسبة مئوية من القوة العاملة.
    410. La pensión de invalidez que tiene su origen en la invalidez causada por una enfermedad o un accidente no relacionados con el trabajo, se calcula en porcentaje de la base de la pensión, que depende del período cotizado, según lo dispuesto en el artículo 50 de la ley, sin que haya ninguna reducción en función de la edad de jubilación. UN 410- ويحسب معاش الإعاقة المدفوع في حال إعاقة ناجمة عن مرض أو إصابة خارج العمل كنسبة من أساس المعاش بحسب فترة الاشتراك في المعاش كما نُص عليه في المادة 50 من هذا القانون، دون خصم على أساس سن التقاعد.
    Recursos provenientes del sector privado, ONG y particulares, en porcentaje de los recursos totalesa UN الموارد المقدمة من القطــاع الـخاص والمنظمات غير الحكومية والأفراد كنسبة إلى الموارد الإجمالية(أ)
    Ocupa el segundo lugar en porcentaje de personas con síntomas de intoxicación o síntomas potencialmente mortales entre los casos registrados por el Centro de tratamiento de envenenamientos. UN واحتل الميثاميدوفوس المرتبة الثانية في نسبة الحالات التي أظهرت أعراضاً أو أعراضاً مهددة للحياة من بين حالات التعرض المهني في مركز مكافحة التسمم.
    (en porcentaje de las contribuciones totales) UN (النسب المئوية من مجموع المساهمات)
    en porcentaje de los recursos de personal de las entidades de las Naciones Unidas únicamente, la ONUG disminuyó en ese lapso de diez años pasando de 30% a 14,9%. UN وكنسبة مئوية من موارد كيانات اﻷمم المتحدة وحدها نقصت موارد المكتب خلال فترة السنوات العشر من ٣٠ في المائة الى ١٤,٩ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus