"en racimo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنقودية وتكون
        
    • العنقودية والقيام في
        
    • العنقودية والمتفجرات
        
    • العنقودية و
        
    • عنقودية و
        
    • العنقودية وهي
        
    • والذخائر العنقودية
        
    • العنقودية أو
        
    • العنقودية كما
        
    • تقليدية معينة
        
    • العنقودية والقذائف
        
    3. Se entiende por " submunición explosiva " una munición convencional, con un peso inferior a 20 kg, que para realizar su función es dispersada o soltada por una munición en racimo y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes, en el momento o después del impacto. UN 3- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية المتفجرة` ذخيرة تقليدية، تزن أقل من 20 كيلوغراماً، يتطلب أداؤها لوظيفتها أن تُنثر أو تُطلق من ذخيرة عنقودية وتكون مصممة للعمل عن طريق تفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    3. Se entiende por " submunición explosiva " una munición convencional, con un peso inferior a 20 kg, que para realizar su función es dispersada o soltada por una munición en racimo y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes, en el momento o después del impacto. UN 3- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية المتفجرة` ذخيرة تقليدية، تزن أقل من 20 كيلوغراماً، يتطلب أداؤها لوظيفتها أن تُنثر أو تُطلق من ذخيرة عنقودية وتكون مصمّمة للعمل عن طريق تفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    c) Examinar la necesidad militar de retener municiones en racimo y eliminar lo antes posible del arsenal operacional las existencias de municiones en racimo que excedan de esa necesidad y disponer que sean destruidas. UN (ج) استعراض الحاجة العسكرية إلى الاحتفاظ بالذخائر العنقودية والقيام في أقرب وقت ممكن بإخراج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون العملياتي وتوجيه هذه الكميات إلى التدمير.
    Durante muchos años, Australia ha mantenido una posición firme en contra de las minas terrestres, las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra. UN لسنوات طويلة، اتخذت أستراليا موقفا قويا ضد مخلفات الحروب من الألغام الأرضية والذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى.
    Los resultados de la evaluación indicaron que las zonas peligrosas al este de la berma comprendían 37 campos de minas, 158 zonas afectadas por municiones en racimo y 433 lugares con artefactos explosivos sin detonar. UN وأشارت نتائج التقييم إلى أن المناطق الخطرة شرق الحاجز الرملي تضم 37 حقلا للألغام، و 158 منطقة استهدفت بالذخائر العنقودية و 433 موقعا للذخائر غير المنفجرة.
    También en 2001, la UNOPS, en colaboración con el Comité de Coordinación de la Actividad de Remoción de Minas, removió 25.000 minas terrestres, 8.500 bombas en racimo y 14.000 otras municiones no detonadas. UN وفي عام 2001 أيضا أتمّ المكتب، الذي عمل مع لجنة تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، إزالة 000 25 لغم أرضي و 500 8 قنبلة عنقودية و 000 14 متفجرة أخرى لم تنفجر.
    Los Países Bajos firmaron la Convención sobre Municiones en racimo y están trabajando en el proceso de ratificación, que esperamos concluya en un futuro cercano. UN لقد وقّعت هولندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي بصدد التصديق عليها، ونأمل أن يتم ذلك في المستقبل القريب.
    El resto de los incidentes se debieron a artefactos explosivos improvisados, trampas explosivas, municiones en racimo y detonadores. UN أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث.
    2. Se entiende por " submunición explosiva " una munición convencional, con un peso inferior a 20 kg, que para realizar su función es dispersada o soltada por una munición en racimo y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes, en el momento o después del impacto. UN 2- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية المتفجرة` ذخيرة تقليدية، تزن أقل من 20 كيلوغراماً، يتطلب أداؤها وظيفتها أن تُنثر أو تُطلق من ذخيرة عنقودية وتكون مصمّمة للعمل عن طريق تفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    3. Se entiende por " submunición explosiva " una munición convencional, con un peso inferior a 20 kg, que para realizar su función es dispersada o soltada por una munición en racimo y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes, en el momento o después del impacto. UN 3- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية المتفجرة` ذخيرة تقليدية، تزن أقل من 20 كيلوغراماً، يتطلب أداؤها لوظيفتها أن تُنثر أو تُطلق من ذخيرة عنقودية وتكون مصمّمة للعمل عن طريق تفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    2. Se entiende por " submunición explosiva " una munición convencional, con un peso inferior a 20 kg, que para realizar su función es dispersada o liberada por una munición en racimo y que está diseñada para funcionar al detonarse una carga explosiva antes, en el momento o después del impacto. UN 2- يُقصد ﺑ `الذخيرة الفرعية المتفجرة` ذخيرة تقليدية، تزن أقل من 20 كيلوغراماً، يتطلب أداؤها لوظيفتها أن تُنثر أو تُطلق من ذخيرة عنقودية وتكون مصمّمة للعمل عن طريق تفجير عبوة متفجرة قبل الارتطام أو عنده أو بعده.
    c) Examinar la necesidad militar de retener municiones en racimo y eliminar lo antes posible del arsenal operacional las existencias de municiones en racimo que excedan de esa necesidad y disponer que sean destruidas. UN (ج) يستعرض الحاجة العسكرية إلى الاحتفاظ بالذخائر العنقودية والقيام في أقرب وقت ممكن بإخراج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون العملياتي وتوجيه هذه الكميات إلى التدمير.
    c) Examinar la necesidad militar de retener municiones en racimo y eliminar lo antes posible del arsenal operacional las existencias de municiones en racimo que excedan de esa necesidad y designar esas existencias para su destrucción. UN (ج) استعراض الحاجة العسكرية إلى الاحتفاظ بالذخائر العنقودية والقيام في أقرب وقت ممكن بإخراج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون العملياتي وتوجيه هذه الكميات إلى التدمير.
    d) Examinar la necesidad militar de retener municiones en racimo y eliminar lo antes posible del arsenal operacional las existencias de municiones en racimo que excedan de esa necesidad y disponer que sean destruidas; y UN (د) يستعرض الحاجة العسكرية إلى الاحتفاظ بالذخائر العنقودية والقيام في أقرب وقت ممكن بإخراج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون العملياتي وتوجيه هذه الكميات إلى التدمير؛
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    b) También hay diferencias, aunque menos notables, entre los restos de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra: UN (ب) وتوجد أيضاً اختلافات، وإن كانت أقل وضوحاً، بين مخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب:
    A fin de encarar en forma adecuada los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra, es sumamente importante garantizar una mayor adhesión al Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V) y su mayor aplicación. UN وإذا كان للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أن تعالج بشكل ملائم، من الأهمية بمكان ضمان تعزيز تنفيذ والامتثال للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، والمعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    El equipo llevó a cabo 9 operaciones de localización de municiones sin detonar al este de la berma y destruyó un total de 11 bombas en racimo y 8 municiones sin detonar UN وأجرى الفريق 9 مهام للكشف عن الذخائر غير المنفجرة إلى الشرق من الجدار الرملي حيث دمر فيها ما مجموعه 11 وحدة من القنابل العنقودية و 8 قطع من الذخائر غير المنفجرة
    Al Este de la berma: 6.712 municiones sin detonar, 1 mina antitanque, 1 mina antipersonal, 7.844 unidades de bombas en racimo y 1.506 minas antipersonales en arsenales UN شرق الساتر الترابي: 712 6 ذخيرة غير منفجرة، و 1 لغم مضاد للدبابات، و 1 لغم مضاد للأفراد، و 844 7 قنبلة عنقودية و 506 1 ألغام مضادة للأفراد في المخزونات
    El Canadá ha firmado la Convención sobre Municiones en racimo y trabaja para conseguir su pronta ratificación. UN ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها.
    Filipinas es consciente de los efectos nocivos de las municiones en racimo y las minas terrestres, que continúan mucho tiempo después de la terminación de los conflictos. UN تدرك الفلبين الآثار الضارة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر العنقودية لفترة طويلة بعد انتهاء الصراعات.
    8. Los Estados Parte que retengan, adquieran o transfieran municiones en racimo o submuniciones explosivas para los fines descritos en los apartados 6 y 7 de este Artículo presentarán un informe detallado sobre el uso que se planea hacer y el uso fáctico de estas municiones en racimo y submuniciones explosivas, su tipo, cantidad y números de lote. UN 8 - تقدم الدول الأطراف التي تحتفظ بالذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة أو تحوزها أو تنقلها للأغراض الواردة في الفقرتين 6 و 7 من هذه المادة تقريرا مفصلا عن الاستعمال المقرر والفعلي لهذه الذخائر العنقودية والذخائر الصغيرة المتفجرة ونوعها وكميتها وأرقام مجموعاتها.
    Tayikistán estuvo representada en la Conferencia de Wellington de 2008 sobre las Municiones en racimo y expresó su apoyo a la Declaración de Wellington, que se aprobó en la Conferencia. UN وأوفدت طاجيكستان ممثلين لها إلى مؤتمر ولينغتون لعام 2008 المعني بالذخائر العنقودية كما أعربت عن تأييدها لإعلان ولينغتون المعتمد في ذلك المؤتمر.
    Con ese espíritu firmamos la Declaración de Oslo sobre las municiones en racimo y apoyamos la inclusión de esta cuestión en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN ومن هذا المنطلق وقعنا على إعلان أوسلو بشأن الذخائر العنقودية وأيدنا إدراج هذه المسألة في اتفاقيه حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Landmine Action limpió de municiones en racimo y municiones sin detonar una superficie de 6,8 m2 cuadrados al este de la berma. UN وأسفرت عمليات إزالة الألغام عن إزالة الذخائر العنقودية والقذائف غير المنفجرة من مساحة تبلغ 6,8 ملايين متر مربع من الأراضي شرقي الجدار الرملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus