"en red" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكي
        
    • الشبكية
        
    • بالشبكة
        
    • شبكية
        
    • في ريد
        
    • في شبكات
        
    • شبكي
        
    • شبكيا
        
    • بالشبكات
        
    • القائمة على الشبكات
        
    • الشبكة
        
    • عن طريق الشبكات
        
    • شبكة بين
        
    • يعمل عن طريق الإنترنت
        
    La conexión vertical entre todos los grupos de usuarios y de interesados directos constituye un componente esencial del trabajo en red que debe abordarse. UN والربط الشبكي الرأسي بين جميع فئات المستحدمين وأصحاب المصالح هو عنصر أساسي يتعين معالجته في مجال الربط الشبكي.
    Las Partes hicieron hincapié en que las dificultades relacionadas con el trabajo en red y la información eran los principales obstáculos que atentaban contra la sostenibilidad de la labor de preparación de las comunicaciones nacionales. UN وأكدت الأطراف أن الصعوبات المرتبطة بالربط الشبكي وبالمعلومات عوائق رئيسية أمام استدامة جهود إعداد البلاغات الوطنية.
    Insuficiencia del trabajo en red, la cooperación y la colaboración UN عدم كفاية التغطية الشبكية والتعاون والتآزر
    En la Segunda Reunión del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas se estudiaron las deliberaciones y los resultados de los grupos en red. UN وقد ناقش الاجتماع الثاني للجنة الخبراء الدائمة مداولات ونتائج عمل هذه المجموعات الشبكية.
    Apoyo y mantenimiento de una red de tecnología de la información compuesta de 1 red local (LAN)(cuartel general de la UNFICYP) y 7 redes de área extendida, 332 computadoras de escritorio, 53 computadoras portátiles, 157 impresoras (incluidas 32 impresoras en red) y 18 servidores UN دعم وصيانة شبكة لتكنولوجيا المعلومات تتألف من شبكة محلية في مقر القوة و 7 شبكات واسعة النطاق، و 332 حاسوبا مكتبيا، و 53 حاسوبا محمولا، و 157 طابعة، بما في ذلك 32 طابعة مربوطة بالشبكة و 18 خادوما
    La Misión propone sustituir 15 computadoras de mesa y 4 impresoras en red. UN وتقترح البعثة استبدال 15 حاسوبا مكتبيا 4 طابعات شبكية.
    Me has visto antes. Te he visto en red Turtle. Open Subtitles لقد رأيتني قبل ذلك أنا رأيتك في ريد تورتيل
    Además, se analizaron cuestiones intersectoriales, como la coordinación, la información y el trabajo en red y el fortalecimiento institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت قضايا شاملة مثل التنسيق والمعلومات والربط الشبكي فضلا عن تعزيز المؤسسات.
    De esta manera, el aporte profesional se combina con la oportunidad de trabajar en red para proveer inspiración y apoyo mutuos. UN وهكذا يمتزج المدخل المهني بفرصة الربط الشبكي لإتاحة الإلهام والدعم المتبادل.
    Otros trabajos de coordinación señalados consisten en la integración de bases de datos y en el mejoramiento de la información y del trabajo en red. UN وتتضمن جهود التنسيق الأخرى إدماج قواعد البيانات وتحسين المعلومات والربط الشبكي.
    Probar la colocación en red de los centros tecnológicos nacionales y regionales para mejorar la eficacia de los centros de intercambio de información UN :: اختبار الربط الشبكي للمراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية بغية زيادة كفاءة مراكز تبادل المعلومات
    Más concretamente, examinará nuevas formas de trabajo en red y de colaboración. UN وستستعرض تحديداً الأشكال الجديدة للتواصل الشبكي والتعاون.
    Ese acceso está asociado también a la participación eficaz de la comunidad científica nacional en la cooperación técnica y el trabajo en red internacionales. UN كما ترتبط هذه الفرص بالمشاركة الفعالة للمجتمع العلمي الوطني في التعاون التقني والتواصل الشبكي الدوليين.
    En la Segunda Reunión del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas se estudiaron las deliberaciones y los resultados de los grupos en red. UN وقد ناقش الاجتماع الثاني للجنة الخبراء الدائمة مداولات ونتائج عمل هذه المجموعات الشبكية.
    Se alentará el uso de impresoras en red y se reducirá gradualmente el número total de impresoras de mesa. UN وسيشجع على استخدام الطابعات الشبكية وسيخفض العدد الإجمالي
    Antes de 2002 la utilización de las funciones en red UN كانت الخصائص الشبكية تستخدم في أضيق الحدود قبل عام 2002.
    Además, en el marco de la estrategia trienal de reposición de equipo, se sustituirán en total 140 computadoras personales y algunas impresoras instaladas en red, a un costo presupuestado de 195.000 dólares. UN واضافة إلى ذلك، سوف يجري إبدال ما مجموعه 140 من الحواسيب الشخصية وبعض آلات الطباعة الموصولة بالشبكة في اطار استراتيجية للإبدال مدتها ثلاث سنوات رصد لها مبلغ 000 195 دولار.
    Algunos servicios de infraestructura se caracterizan principalmente por ser servicios en red, monopolios naturales y el elemento principal del desarrollo económico. UN ومن الخصائص الرئيسية لبعض خدمات الهياكل الأساسية أنها خدمات شبكية وأنها احتكارية بطبيعتها وأنها عصب التنمية الاقتصادية.
    Haber encontrado al grupo de Martin en red Buttes y haber dejado allí a varios socorristas para ayudarlos. Open Subtitles لقد عثروا على مارتن ورفاقه في ريد بوتيس وتركوا رجال انقاذ هناك لمساعدتهم
    El trabajo en red, además, permite crear y consolidar alianzas estratégicas. UN ثم إن الانتظام في شبكات يساعد على إقامة شراكات استراتيجية وتوطيدها.
    Falta de interconexión en red entre el sistema penitenciario y el juzgado para el establecimiento de un mejor control de la pena. UN عدم وجود ربط شبكي بين نظام السجون ونظام المحاكم، وهو ما قد يسمح برصد أفضل لتنفيذ الأحكام.
    Creación y mantenimiento de carpetas electrónicas de registros en red UN إنشاء وصيانة ملفات إلكترونية مترابطة شبكيا من أجل السجلات الإلكترونية
    El acceso desigual a la tecnología de la información y las comunicaciones está causando niveles desiguales de participación en la economía y la sociedad conectadas en red y, a consecuencia de ello, muchos no puedan gozar de sus beneficios. UN ويؤدي عدم التساوي في الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى اختلال مستويات المشاركة في الاقتصاد والمجتمع المربوط بالشبكات مما يؤدي إلى عدم قدرة الكثيرين على تقاسم منافعها.
    Existen distintos mercados para los sistemas centralizados conectados en red y para los sistemas destinados a comunidades remotas que no están conectadas con ninguna red. UN ٨ - وتوجد أسواق مستقلة للنظم المركزية القائمة على الشبكات ونظم للمجتمعات المحلية النائية اللامركزية غير المتصلة بالشبكات.
    Conjunto de programas de licencias amplias para celebrar reuniones en red; UN إعداد مجموعة برامجيات للاجتماعات عبر الشبكة مشفوعة بترخيص شامل للمواقع؛
    8) Se deberían elaborar programas adecuados de asistencia técnica y transferencia de tecnología a fin de aprovechar las competencias intrarregionales y facilitar así la transición de los países miembros hacia sociedades y economías conectadas en red. UN (8) وينبغي تصميم البرامج الملائمة للمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا من أجل تسخير الكفاءات الأقاليمية بغية تيسير تحول البلدان الأعضاء إلى مجتمعات واقتصادات ترتبط عن طريق الشبكات.
    También se trabajó en un proyecto experimental de trabajo en red del TT:CLEAR y los centros de información tecnológica nacionales y regionales de los países en desarrollo. UN كما عمل البرنامج الفرعي على مشروع نموذجي بشأن إقامة شبكة بين النظام المذكور ومراكز المعلومات التكنولوجية الوطنية والإقليمية في البلدان النامية.
    :: Puesta en funcionamiento de un sistema en red para que los países que aportan contingentes puedan obtener información sobre las solicitudes de reembolso presentadas por los gobiernos UN :: تشغيل نظام يعمل عن طريق الإنترنت يتيح وصول البلدان المساهمة بقوات إلى المعلومات الخاصة بمطالبات الحكومات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus