en respuesta a esta solicitud de información complementaria, la TJV redujo la cantidad reclamada a 1.984.701 dinares kuwaitíes. | UN | واستجابة لهذا الطلب بتقديم المزيد من المعلومات، خفّض المشروع التركي المشترك من المبلغ المطالب به ليصل إلى 701 984 1 دينار كويتي. |
95. en respuesta a esta solicitud del Gobierno de Rwanda, se ha adoptado un programa de asistencia técnica para la justicia de Rwanda, que está en ejecución. | UN | ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا. |
95. en respuesta a esta solicitud del Gobierno de Rwanda, se ha adoptado un programa de asistencia técnica para la justicia de Rwanda, que está en ejecución. | UN | ٥٩- واستجابة لهذا الطلب المقدم من حكومة رواندا، اعتمد برنامج لتقديم المساعدة التقنية إلى القضاء الرواندي ويجري تنفيذ هذا البرنامج حاليا. |
Un representante del IPCC hará una breve exposición verbal en respuesta a esta solicitud. | UN | وسيقوم ممثل للفريق الحكومي الدولي بتقديم بيان شفوي قصير استجابة لهذا الطلب. |
Se incluye adjunta una nota del Secretario General en respuesta a esta solicitud. | UN | وترفق بهذا مذكرة من اﻷمين العام استجابة لهذا الطلب. |
en respuesta a esta solicitud, la secretaría ha elaborado la presente nota. Antecedentes | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب المقدم من اللجنة. |
204. El 10 de julio de 2007, en respuesta a esta solicitud, envié cartas al Dr. Ahmed Nazif, Primer Ministro de la República Árabe de Egipto, y al Sr. Ahmed Aboul Gheit, Ministro de Asuntos Exteriores, en las que les solicitaba que estudiasen la posibilidad de ofrecer medios a los iraquíes en esta esfera. | UN | 204 - واستجابة لهذا الطلب أرسلتُ بتاريخ 10/7/2007 خطابين إلى الدكتور أحمد نظيف رئيس مجلس الوزراء في جمهورية مصر العربية وإلى السيد أحمد أبو الغيط وزير الخارجية، راجيا النظر في تقديم التسهيلات الممكنة للعراقيين في هذا المجال. |
en respuesta a esta solicitud y a los comentarios del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/59/19/Rev.1, párr. 83), el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en consulta con los Estados Miembros, ha desarrollado el concepto de una fuerza de policía permanente y ha estudiado la forma de adaptarlo a la estrategia global sobre el imperio de la ley y abordado la contratación y capacitación de personal. | UN | واستجابة لهذا الطلب ولتعليق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/59/19/Rev.1، الفقرة 83)، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الدول الأعضاء مفهوما لقدرة الشرطة الدائمة، واستعرضت كيفية توافقه مع استراتيجية شاملة لسيادة القانون، وتناولت توظيف وتدريب الموظفين. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a esta solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
Los resultados de las versiones mensuales del PL proporcionados por la KPE en respuesta a esta solicitud indican una pérdida total de 9.789.000 dólares de los EE.UU. (el " cuarto cálculo de la pérdida " ). | UN | وتشير نتائج تطبيقات البرمجة الخطية الشهرية التي قدمتها شركة KPE استجابة لهذا الطلب إلى تكبد خسارة مجموعها 000 789 9 دولار ( " حساب الخسارة الرابع " ). |
En consecuencia, el Secretario/Director General presentó una nota al Comité Mixto que contenía una reseña con los resultados del estudio realizado en respuesta a esta solicitud. | UN | وبناء عليه، قدم كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين مذكرة إلى المجلس تتضمن تجميعا لنتائج دراسة استقصائية أجريت استجابة لذلك الطلب. |
en respuesta a esta solicitud, la secretaría ha iniciado los preparativos. | UN | وتعكف الأمانة على وضع هذه الترتيبات استجابة لهذا التكليف. |